It was in that spirit that the Portuguese Prime Minister proposed here last week a stability pact for East Timor. | UN | وبهذه الروح اقترح رئيس وزراء البرتغال هنا في الأسبوع الماضي ميثاق استقرار لتيمور الشرقية. |
President Crvenkovski elaborated Macedonia's position on those issues here last week. | UN | لقد أوضح الرئيس كريفينكوفسكي موقف مقدونيا حول هذه المسائل هنا في الأسبوع الماضي. |
The recent high-level meeting on HIV/AIDS, which was held here last week, was of critical importance to Swaziland. | UN | وقد كان للاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد هنا في الأسبوع الماضي أهمية كبيرة لسوازيلند. |
Except my mom was here last week, right? | Open Subtitles | باستثناء أمي كانت هنا في الأسبوع الماضي ، أليس كذلك؟ |
Environmental Solutions, American Yankees were up here last week. | Open Subtitles | حلول البيئية، وكانت يانكيز الأمريكية هنا في الأسبوع الماضي. |
My mother was here last week with some frenchman. | Open Subtitles | أمي كانت هنا في الأسبوع الماضي مع رجل فرنسي |
That's the same bunch he had down here last week. | Open Subtitles | وهذا هو نفس حفنة اضطر إلى هنا في الأسبوع الماضي. |
A noble framework -- the Universal Declaration of Human Rights, which President Bush cited here last week -- guides our work. | UN | وثمة إطار نبيل - وهو الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، الذي أشار إليه الرئيس بوش هنا في الأسبوع الماضي - يوجه أعمالنا. |
In 1945, in San Francisco, we played an active part through the Labour Prime Minister of the day, Peter Fraser, in framing the Charter in which heads of State and Government reaffirmed their faith here last week. | UN | وفي عام 1945، اضطلعنا في سان فرنسيسكو بدور نشط من خلال بيتر فريزر، رئيس الوزراء من حزب العمال في ذلك الوقت، في وضع إطار الميثاق الذي أعاد رؤساء الدول والحكومات تأكيد إيمانهم به هنا في الأسبوع الماضي. |
I will not repeat the arguments in favour of this approach, which were set out by the distinguished Ambassador of the United States when he introduced this proposal here last week. | UN | ولن أكرر من جديد الحجج المؤيدة لهذا النهج، الذي وضعه سفير الولايات المتحدة الموقر عندما قدم هذا الاقتراح هنا في الأسبوع الماضي. |
The leaders of the world gathered here last week in the largest summit meeting of States in history and demonstrated their collective political will to overcome the challenges of the present and to build a future of peace and prosperity for all humankind. | UN | إن زعماء العالم اجتمعوا هنا في الأسبوع الماضي في أكبر اجتماع قمة للدول في التاريخ، وأظهروا إرادتهم السياسية الجماعية للتغلب على تحديات العصر ولبناء مستقبل سلام وازدهار للجنس البشري بأسره. |
- No. - I'm sure I left it in here last week | Open Subtitles | -أنا واثقة أنني تركتها هنا في الأسبوع الماضي |
Hugh Bonneville was here last week. | Open Subtitles | كان هيو بونفيل هنا في الأسبوع الماضي. |
He was in here last week. | Open Subtitles | وكان في هنا في الأسبوع الماضي. |
The analyses carried out here last week indicate that African States have made significant progress, with a rate of growth of approximately 6 per cent per annum, and that, as emphasized in the Secretary-General's report, Africa is resolutely on the right path and should continue to pursue those commendable efforts, particularly since it varies between countries and regions. | UN | إن التحاليل التي أُجريت هنا في الأسبوع الماضي تشير إلى أن الدول الأفريقية قد حققت تقدما ملحوظا، حيث بلغ معدل النمو السنوي حوالي 6 في المائة، وأن أفريقيا تسير بحزم على الطريق الصحيح وعليها مواصلة تلك الجهود المحمودة، خاصة وأن هناك تباينات بين البلدان والأقاليم، وكما شدد على ذلك تقرير الأمين العام. |
When Agent Kramer was here last week, he told me he doesn't think Neal deserves to have his sentence commuted. | Open Subtitles | (عندما كان العميل (كرايمر هنا في الأسبوع الماضي أخبرني بأنه لا يعتقد بأن (نيل) يستحق تخفيفاً لعقوبته |
The General Assembly was right to convene the Millennium Summit that was held here last week from 6 to 8 September. That historic conference was held to consider the role of the United Nations in the world at the dawn of the twenty-first century. | UN | لقد كانت الجمعية العامة محقة في عقد قمة الألفية هنا في الأسبوع الماضي في الفترة من 6 إلى 8 أيلول/سبتمبر، عقد ذلك المؤتمر التاريخي للنظر في دور الأمم المتحدة في العالم مع بزوغ فجر القرن الحادي والعشرين. |
And we have taken part in the launching of the International Partnership on Avian and Pandemic Influenza, announced by President Bush of the United States in his speech here last week (see A/60/PV.2). | UN | وقد ساهمنا في إطلاق الشراكة الدولية الخاصة بوباء الأنفلونزا وأنفلونزا الطيور التي أعلنها الرئيس بوش، رئيس الولايات المتحدة في خطابه هنا في الأسبوع الماضي (انظر (A/60/PV.2. |