"هنا هي أن" - Translation from Arabic to English

    • here is that
        
    • is that the
        
    • here is to
        
    • irony is that
        
    The key message here is that equality benefits all; UN والرسالة الرئيسية هنا هي أن العدل يفيد الجميع؛
    The biggest problem here is that people actually believe The Manual works. Open Subtitles المشكلة الأكبر هنا هي أن الناس يعتقدون فعلا ان الدليل. يعمل
    The issue here is that, under the rules of procedure, the list is drawn up in the order in which delegations sign up. UN المسألة هنا هي أن القائمة، بموجب النظام الداخلي، تُعدُّ بالترتيب الذي تطلب فيه الوفود الكلمة.
    The problem is that the inherent volatility of financial flows may make the daily changes excessively large. UN والمشكلة هنا هي أن التذبذب الكامن في التدفقات المالية يمكن أن يجعل التغييرات اليومية واسعة بصورة مفرطة.
    The point is that the rationale for human beings to be well fed should not be perceived and advocated in economic terms alone — the dignity of men, women and children must be superimposed on any mere utilitarian argument. UN والنقطة هنا هي أن الأساس المنطقي لتغذية البشر تغذية جيدة لا ينبغي النظر إليه والدفاع عنه من الزاوية الاقتصادية وحدها، ذلك أن كرامة الرجل والمرأة والطفل يجب أن تكون لها الغلبة على الجانب النفعي وحده.
    Everyone knows that my job here is to look hot. Open Subtitles الجميع يعلم بأن وظيفتي هنا هي أن أبدو مثيرة
    The irony here is that enough food for everyone is currently being produced in the world. UN والمفارقة هنا هي أن إنتاج الأغذية في العالم حاليا يكفي لإعاشة كل إنسان على وجه المعمورة.
    The key point here is that the robin's chemical compass is now balanced on an energy peak between two valleys. Open Subtitles النقطة الأساسية هنا هي أن بوصلة ابو الحناء الكيميائية الآن توازن ذروة الطاقة بين اثنين من الوديان.
    The basic rule here is that people hold on to their jobs as long as they show up. Open Subtitles القاعدة الأساسية هنا هي أن الناس يملكون وظائفهم طالما أنها يحضرون
    The point here is that the quality of education matters, not just the quantity as measured by the Millennium Development Goals (MDGs) and many of our other indicators. UN والمسألة هنا هي أن نوعية التعليم تؤثر، وليس كمِّيته فحسب، كما تقاس بالأهداف الإنمائية للألفية وبالعديد من مؤشراتنا الأخرى.
    The point that we are trying to make here is that the adoption of the Ad Hoc Committee's report last Tuesday completed and concluded, as far as we were concerned, the action required by the Conference on Disarmament on this matter. UN ووجهة النظر الذي نحاول توضيحها هنا هي أن اعتماد تقرير اللجنة المخصصة يوم الثلاثاء الماضي يكمل وينهي، فيما يتعلق بنا، اﻹجراء الذي يقتضيه مؤتمر نزع السلاح بشأن هذه المسألة.
    The main issue here is that the United Nations system is engaged with the African Union in much the same way as it was with the Organization of African Unity despite the African Union's expanded role and responsibilities. UN والمسألة الرئيسية هنا هي أن منظومة الأمم المتحدة تشترك مع الاتحاد الأفريقي بنفس القدر الذي كانت تشترك فيه مع منظمة الوحدة الأفريقية، رغم توسيع دور الاتحاد الأفريقي ومسؤولياته.
    The main issue here is that the United Nations system is engaged with AU in much the same way as it was with the Organization of African Unity, despite the expanded role and responsibilities of AU. UN والمسألة الرئيسية هنا هي أن منظومة الأمم المتحدة تشترك مع الاتحاد الأفريقي بنفس القدر الذي كانت تشترك فيه مع منظمة الوحدة الأفريقية، رغم توسيع دور الاتحاد الأفريقي ومسؤولياته.
    I respect that approach, but the wish I wanted to voice here is that the discussions on this issue should be more transparent. UN وأنا أحترم هذا النهج لكن الأُمنية التي كنت أرغب في التعبير عنها هنا هي أن تتسم المناقشات التي تتناول هذه المسألة بقدر أكبر من الشفافية.
    The concept here is that if the property were not put to its proper use... Open Subtitles الفكره هنا هي أن أنه لم يتم استعمال الملكيه كما يجب...
    The big problem here is that for long term loans such as mortgages and government debt, the total Interest far exceeds the Principal. Open Subtitles المشكلة الكبرى هنا هي أن على المدى الطويل لمثل القروض والرهون العقارية والديون الحكومية , إجمالي يتجاوز الفائدة الرئيسية.
    The only good news here is that humans Open Subtitles الأخبار الجيدة الوحيدة هنا هي أن البشر
    The idea is that the instructions will be made more specific. UN والفكرة هنا هي أن تجعل التعليمات أكثر تحديداًً.
    The assumption is that the women in prostitution are the carriers of disease while the role of the male buyers in HIV transmission is ignored. UN والفرضية القائمة هنا هي أن ممارِسات الدعارة هن حاملات المرض، مع إغفال دور الذكور المشترين في نقل فيروس نقل المناعة البشرية.
    Dogs are like clay and our job here is to mold them. Open Subtitles الكلاب مثل الطين ومهمتنا هنا هي أن نصوغهم
    The irony is that countries like the US object to an international legal framework because it interferes with their national sovereignty. Yet the most important principle to which the international community has given its assent is respect for sovereign immunity: There are limits beyond which markets – and governments – cannot go. News-Commentary والمفارقة هنا هي أن البلدان مثل الولايات المتحدة تعترض على الإطار القانوني الدولي لأنه يتعارض مع سيادتها الوطنية. إلا أن المبدأ الأكثر أهمية الذي قام عليه المجتمع الدولي هو احترام الحصانة السيادية. فهناك حدود من بعدها لا تستطيع الأسواق ــ ولا الحكومات ــ أن تستمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more