"هوية الشعوب الأصلية" - Translation from Arabic to English

    • indigenous identity
        
    • indigenous peoples' identity
        
    • identity of indigenous peoples
        
    • identification of indigenous peoples
        
    :: Enhancing indigenous identity and self-esteem UN :: تعزيز هوية الشعوب الأصلية واعتزازها بنفسها
    During that period, participants claim that those who organized the schools did not try to assimilate them or ridicule indigenous identity. UN وأثناء هذه الفترة، يدّعي المشاركون في هذه المدارس أن من نظموها لم يحاولوا تذويبهم أو السخرية من هوية الشعوب الأصلية.
    There is tension, no doubt, between maintaining indigenous identity on one hand and improving economic conditions on the other hand. UN ولا شك أن ثمة توترا قائما بين الحفاظ على هوية الشعوب الأصلية من جهة وتحسين الظروف الاقتصادية من جهة أخرى.
    And the core of indigenous peoples' identity can be identified in their values. UN وجوهر هوية الشعوب الأصلية يمكن أن يتجسد في قيَمها.
    Culture is one of the six mandated areas of the Permanent Forum and is inextricably linked to indigenous peoples' identity, their traditional knowledge, their experiences with the natural environment and hence their territorial and cultural rights. UN وتمثل الثقافة أحد المجالات الستة التي كلف المنتدى الدائم بولاية بشأنها وهي لا تنفصم عن هوية الشعوب الأصلية ومعارفها التقليدية وخبراتها مع البيئة الطبيعية، ومن ثم عن حقوقها الإقليمية والثقافية.
    PIPE's research project on the identity of indigenous peoples in Africa, which started in 2004 has continued. UN وواصلت المنظمة الاضطلاع بمشروعها البحثي بشأن هوية الشعوب الأصلية في أفريقيا، وهو مشروع بدأ في عام 2004.
    :: Self-identification as the primary criterion for the identification of indigenous peoples; UN :: التحديد الذاتي للهوية باعتباره المعيار الرئيسي لتحديد هوية الشعوب الأصلية.
    The dispossession of land therefore has an acute impact on the lives of indigenous youth; it undermines indigenous identity because it contributes to poverty and unemployment and threatens the survival of indigenous culture. UN ولذلك يؤثر نزع ملكية الأراضي تأثيرا حادا على حياة شباب الشعوب الأصلية؛ فهو يقوض هوية الشعوب الأصلية لأنه يساهم في الفقر والبطالة ويهدد بقاء ثقافة الشعوب الأصلية.
    This phenomenon is known as " social grafting " ; it occurs when negative stereotypes are grafted onto what defines indigenous identity. UN وتعرف هذه الظاهرة باسم " التطعيم الاجتماعي " ؛ وتحدث عندما تُطعَّم محددات هوية الشعوب الأصلية بقوالب سلبية.
    Indigenous youth are often dislocated and disconnected from mainstream society because of discrimination and the negative way in which the dominant culture constructs indigenous identity. UN وكثيرا ما يعاني شباب الشعوب الأصلية من التشتت والانفصال عن المجتمع العام بسبب التمييز والطريقة السلبية التي تُبنى بها هوية الشعوب الأصلية من جانب الثقافة السائدة.
    50. The participants stressed that interculturality should be developed by means of functional, complementary bilingualism, without which it is impossible to enter into a symmetrical dialogue between indigenous identity and the national culture. UN 50- وأكد المشاركون على ضرورة تنمية التفاعل فيما بين الثقافات عن طريق الازدواج اللغوي الوظيفي والتكميلي الذي لا يمكن الدخول بدونه في حوار متناسق بين هوية الشعوب الأصلية والثقافة الوطنية.
    Efforts were also being made to facilitate the reform of cultural and traditional institutions, which had long played an essential role in the preservation of indigenous identity. UN ويتم أيضا بذل الجهود لتسهيل إصلاح المؤسسات الثقافية والتقليدية التي تلعب منذ مدة طويلة دورا أساسيا في المحافظة على هوية الشعوب الأصلية.
    The Government promoted a development policy that took into account indigenous identity: rather than imposing a single model on communities, it allowed them to develop their own projects and merely provided the resources and guidance necessary to make them a reality. UN وتشجع الحكومة سياسات إنمائية تضع في الاعتبار هوية الشعوب الأصلية: فبدلا من فرض نموذج واحد على المجتمعات المحلية، سمحت لها بتطوير مشاريعها الخاصة، واكتفت بتقديم الموارد اللازمة والإرشاد اللازم لتنفيذ هذه المشاريع.
    indigenous identity UN هوية الشعوب الأصلية
    - Respect for indigenous peoples' identity in national government institutions UN - احترام هوية الشعوب الأصلية في المؤسسات الحكومية الوطنية
    In some instances, for example, there must be dialogue with churches and other religious bodies, which often form an important part of indigenous peoples' identity and culture. UN وفي بعض الحالات، ينبغي أن يكون هناك على سبيل المثال، حوار مع الكنائس وغيرها من الهيئات الدينية التي تشكل غالبا جزءا هاما من هوية الشعوب الأصلية وثقافتها.
    (d) Circular from the Ministry of Rural Development on the procedure and principles of implementation of the policy on establishment of indigenous peoples' identity. UN (د) تعميم من وزارة التنمية الريفية بشأن إجراء ومبادئ تنفيذ السياسة المتعلقة بتحديد هوية الشعوب الأصلية.
    States shall further ensure that the identity of indigenous peoples is understood and respected. UN وتكفل الدول أيضاً فهم واحترام هوية الشعوب الأصلية.
    It is one of the essential elements of the identity of indigenous peoples. UN وتشكل اللغة أحد العناصر الأساسية من هوية الشعوب الأصلية.
    It is one of the essential elements of the identity of indigenous peoples. UN وتشكل اللغة أحد العناصر الأساسية من هوية الشعوب الأصلية.
    :: Self-identification as the primary criterion for the identification of indigenous peoples; UN :: التحديد الذاتي للهوية بوصفه معيارا أساسيا لتحديد هوية الشعوب الأصلية.
    completion of the study on the identification of indigenous peoples in Cameroon; UN استكمال الدراسة المتعلقة بتحديد هوية الشعوب الأصلية في الكاميرون؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more