"هويتهم الثقافية" - Translation from Arabic to English

    • their cultural identity
        
    • cultural identity of
        
    • the cultural identity
        
    • own cultural identity
        
    • their cultural identities
        
    • cultural identity and their
        
    That natural desire to retain their cultural identity did create some problems in integrating them fully into society. UN فرغبتهم الطبيعية في المحافظة على هويتهم الثقافية تخلق بعض المشاكل التي تعيق دمجهم الكامل في المجتمع.
    The country also had a normative framework in place that established their cultural identity in the region. UN ولدى البلد أيضاً إطار معياري يثبت هويتهم الثقافية في المنطقة.
    Panama has special intellectual property rules regarding the collective rights of indigenous peoples in order to protect and defend their cultural identity. UN ولدى بنما قواعد خاصة في مجال الملكية الفكرية فيما يتعلق بالحقوق الجماعية للسكان الأصليين تهدف إلى حمايتهم وصون هويتهم الثقافية.
    Members of ethnic groups shall be entitled to an education that respects and develops their cultural identity. UN تكفل لأفراد الجماعات العرقية الحق في تلقي تعليم يراعي هويتهم الثقافية وينميها.
    Therefore, efforts to eradicate poverty should include protecting the biological basis that supports the life of the poor and providing them with opportunities for improving their welfare, while preserving their cultural identity and dignity. UN ولذلك، ينبغي أن تشمل الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر حماية الأساس البيولوجي الذي يدعم حياة الفقراء ويتيح لهم فرص تحسين رفاههم، مع المحافظة في الوقت نفسه على هويتهم الثقافية وكرامتهم.
    The members of ethnic groups have the right to training that respects and develops their cultural identity. UN ويحق لأعضاء المجموعات العرقية الحصول على تدريب مناسب يحترم وينمِّي هويتهم الثقافية.
    National and ethnic minorities have the right to establish their own educational and cultural institutions and institutions designed to protect religious identity, as well as to participate in the resolution of matters connected with their cultural identity. UN وللأقليات القومية والإثنية كذلك الحق في إنشاء مؤسساتهم التعليمية والثقافية الخاصة، أو مؤسسات معدة لحماية هويتهم الدينية، فضلاً عن المشاركة في إيجاد حلول للأمور التي تمسّ هويتهم الثقافية.
    Becoming a part of the community's cultural heritage, such narratives enable the transmission to younger generations of cultural references on which community members build their cultural identity. UN وعندما تصبح تلك الروايات جزءا من التراث الثقافي للمجتمع المحلي فإنها تتيح نقل المرجعيات الثقافية إلى الأجيال الأحدث سنا والتي يبني عليها أفراد المجتمع المحلي هويتهم الثقافية.
    National and ethnic minorities have the right to establish their own educational and cultural institutions and institutions designed to protect religious identity, as well as to participate in the resolution of matters connected with their cultural identity. UN وللأقليات القومية والإثنية كذلك الحق في إنشاء مؤسساتهم التعليمية والثقافية الخاصة، أو مؤسسات معدة لحماية هويتهم الدينية، فضلاً عن المشاركة في إيجاد حلول للأمور التي تمسّ هويتهم الثقافية.
    60. The Independent Expert noted in her first report that all people are entitled to quality education and training that fully respect their cultural identity. UN 60- لاحظت الخبيرة المستقلة في تقريرها الأول أن لجميع الأشخاص الحق في تعليم وتدريب جيدين يحترمان تماما هويتهم الثقافية.
    95.23 Hungary supports the efforts of Hungarians living abroad to preserve their cultural identity in line with international standards. UN 95-23() تؤيد هنغاريا الجهود التي يبذلها الهنغاريون الذين يعيشون في الخارج لصون هويتهم الثقافية وفقاً للمعايير الدولية.
    Those who had remained in their occupied homeland had become further removed from their cultural identity because Morocco continued to import its culture, language and identity into the Territory of Western Sahara. UN والذين مكثوا في موطنهم المحتل ازداد إقصاؤهم عن هويتهم الثقافية لأن المغرب يستمر في توريد ثقافته ولغته وهويته إلى إقليم الصحراء الغربية.
    The State party should carry out an assessment of the specific educational needs of the Roma, taking account of their cultural identity, and develop programs aimed at ending the segregation of Roma in schools. UN ينبغي أن تجري الدولة الطرف تقديراً للاحتياجات التعليمية الخاصة للروما وأن تراعي هويتهم الثقافية وتضع برامج ترمي إلى إنهاء العزل للروما في المدارس.
    The State party should carry out an assessment of the specific educational needs of the Roma, taking account of their cultural identity, and develop programs aimed at ending the segregation of Roma in schools. UN ينبغي أن تجري الدولة الطرف تقديراً للاحتياجات التعليمية الخاصة للروما وأن تراعي هويتهم الثقافية وتضع برامج ترمي إلى إنهاء العزل للروما في المدارس.
    The State party should carry out an assessment of the specific educational needs of the Roma, taking account of their cultural identity, and develop programs aimed at ending the segregation of Roma in schools. UN ينبغي أن تجري الدولة الطرف تقديراً للاحتياجات التعليمية الخاصة للروما وأن تراعي هويتهم الثقافية وتضع برامج ترمي إلى إنهاء العزل للروما في المدارس.
    A serious problem for indigenous communities is how to preserve their cultural identity without placing indigenous children and youth in an increasingly vulnerable position vis-à-vis the national society. UN ومن المشاكل الخطيرة التي تواجه مجتمعات السكان الأصليين كيفية المحافظة على هويتهم الثقافية دون مضاعفة سوء مركز أطفالهم وشبيبتهم في مواجهة المجتمع الوطني الذي يعيشون فيه.
    All students learn about the contributions and experiences of diverse cultures, including First Nations people, and are provided with learning opportunities that support their cultural identity and the development of positive self-esteem. UN ويتعلم جميع التلاميذ إسهامات وتجارب الثقافات المتنوعة، بما في ذلك ثقافة الشعوب اﻷولى، وتوفر لهم فرص تعليمية تدعم هويتهم الثقافية وتنمي اعتزازهم اﻹيجابي بالذات.
    According to the response, a rigorous policy to integrate the ethnic Nepalese into northern Bhutanese culture was perceived by persons belonging to the former group as an attack on their cultural identity. UN ويتبيﱠن من الرد الوارد أن اﻷشخاص المنتمين إلى اﻹثنية النيبالية يعتبرون السياسة الصارمة الرامية إلى إدماجهم في ثقافة شمالي بوتان اعتداءً على هويتهم الثقافية.
    Within the cultural identity of the members of the Serb minority or any other member of other minorities within the above-mentioned area, they shall, under the law, have full rights to preserve and foster individual cultural identity provided that it does not affect any right or privilege with respect to the rights of the Croatian members. UN وفي إطار الهوية الثقافية، سيكون ﻷفراد اﻷقلية الصربية وغيرها من أفراد اﻷقليات في المنطقة المذكورة أعلاه، وفي إطار القانون جميع الحقوق لصون هويتهم الثقافية وتعزيزها، بشرط ألا يمس ذلك بأية حقوق أو امتيازات فيما يتصل بحقوق اﻷفراد الكرواتيين.
    On the one hand, individuals arriving in the host country should be prepared to adapt to the host society, without having to forego their own cultural identity. UN فمن جهة، ينبغي للأفراد القادمين إلى بلد مضيف أن يكونوا على استعداد للتكيف مع المجتمع المضيف دون أن يضطروا إلى التخلي عن هويتهم الثقافية.
    The organization believes that every culture and religious tradition in the world contains the seeds of truth and non-violence and it encourages activists of different traditions to see non-violent solutions that respect their cultural identities. UN وتعتقد المنظمة أن كل تقليد ثقافي أو ديني في العالم يحتوي على بذور الحق واللاعنف، وتشجع الناشطين بمختلف موروثاتهم على التماس حلول بعيدة عن العنف، وتحترم هويتهم الثقافية.
    When allocating budget funds, particular attention is paid to the activities of national cultural societies, so the members and supporters of such societies are thereby provided with the opportunity to preserve their cultural identity and their own culture. UN وتولى عناية خاصة، عند تخصيص اعتمادات الميزانية، لأنشطة الرابطات الثقافية الوطنية، حتى يُمكَّن بالتالي أعضاء تلك الرابطات ومؤيدوهم من الحفاظ على هويتهم الثقافية وثقافتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more