"هو أكثر أهمية" - Translation from Arabic to English

    • is more important
        
    • 's more important
        
    • 's most important
        
    • was more important
        
    • is more critical
        
    • more importantly
        
    Believe me, nothing is more important to Karen than reporting the news. Open Subtitles صدقوني، ليس هناك ما هو أكثر أهمية لكارين من تغطية الأخبار.
    Your life is more important than you having biological children. Open Subtitles حياتك هو أكثر أهمية من هل تواجه الأطفال البيولوجي.
    Your life is more important than you having biological children. Open Subtitles حياتك هو أكثر أهمية مما كنت إنجاب الأطفال البيولوجي.
    What's more important right now is what you're going to do. Open Subtitles ما هو أكثر أهمية الآن هو ما ستفعله أنت الآن
    Ask what's more important for them, your independent Ukraine or acers of land? Open Subtitles ‫اسأل ما هو أكثر أهمية بالنسبة لهم ‫أوكرانيا المستقلة أو فدان من الأرض؟
    What's most important here is this mess has shown me that secrets cause more harm than good. Open Subtitles ما هو أكثر أهمية هنا هو هذه الفوضى قد أظهرت لي أن الأسرار تضر أكثر مما تنفع
    It was more important now than ever before to implement the relevant Security Council and General Assembly resolutions on the question of Palestine. UN وإن تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة ذات الصلة بقضية فلسطين هو أكثر أهمية اليوم من أي وقت مضى على اﻹطلاق.
    No, I think passing good laws is more important than political posturing. Open Subtitles في وقت مبكر وفقاً لشروطك؟ كلا، أعتقد أن وضع قوانين جيدة هو أكثر أهمية من الوضع السياسي
    What I can tell you is that this job, this place, is more important to me than you realize. Open Subtitles ما استطيع ان اقوله لكم هو أن هذا العمل، وهذا المكان، هو أكثر أهمية ل لي مما كنت أدرك.
    I'm having a hard time understanding how one plant is more important than another, but I'm doing what you asked. Open Subtitles أنا على وجود فهم صعوبة كيف يمكن للمرء المصنع هو أكثر أهمية من الآخر، لكن أنا أفعل ما طلبتم.
    I don't mean to sound harsh, but right now this is more important. Open Subtitles أنا لا أقصد أن أبدو قاسيا، ولكن الآن هذا هو أكثر أهمية.
    To your father, the family's honor is more important than his own child. Open Subtitles إلى والدك، شرف العائلة هو أكثر أهمية من الطفل بنفسه.
    Seems nothing is more important to Dennis than Dennis. Open Subtitles يبدو ليس هناك ما هو أكثر أهمية لدينيس من دينيس.
    - There have been things happening her today. - Nothing is more important than this. Open Subtitles ــ هُناك أشياء حدثت اليوم ــ ليس هناك ما هو أكثر أهمية من هذهِ
    But what's more important is just being charming. (laughing) She's very funny. Open Subtitles ولكن ما هو أكثر أهمية هو ان تكون جذاب وقبل أسبوع من محاكمته
    So, that's more important than your friend that you just dumped in a detox? Open Subtitles لذلك، وهذا هو أكثر أهمية من صديق الخاص بك ان كنت ملقاة فقط في التخلص من السموم؟
    But right now...it's more important to send Munni home. Open Subtitles ولكن الآن... هو أكثر أهمية لارسال موني المنزل.
    But what's more important is to find out who the fucking rat is. Open Subtitles ولكن ما هو أكثر أهمية هو لمعرفة الذين الفئران سخيف هو.
    What's most important is that you realize no two attempts are the same. Open Subtitles ما هو أكثر أهمية هو أن تدركوا أنه لا توجد محاولتين متشابهتين.
    He agreed with the representative of Nigeria that some of the benefits of guided tours could not and should not be quantified in financial terms; their impact on the lives and knowledge of individuals was more important. UN وأعرب عن اتفاقه مع ممثلة نيجيريا في أن بعض الفوائد المتأتية عن تنظيم الجولات برفقة مرشدين لا يمكن ولا ينبغي تحديدها كميا من الناحية المالية؛ لأن أثرها في حياة الأفراد ومعرفتهم هو أكثر أهمية.
    It is tragic, therefore, that our programme in Mozambique is among those most strapped for cash. Nothing is more critical, however, than the funding shortfall of $50 million for the Burundi and Rwanda emergency operation, which leaves us with very little flexibility to adapt either to increased repatriation or potential exodus. UN ولذلك فمن اﻷمور المآساوية أن برنامجنا في موزامبيق هو من بين البرامج التي تعرضت ﻷصعب مشاكل الافتقار الى السيولة النقدية وفضلا عن ذلك، فليس هناك ما هو أكثر أهمية من تمويل العجز البالغ ٠٥ مليون دولار أمريكي لعملية الطوارئ في رواندا وبوروندي، اﻷمر الذي لا يترك لنا مرونة كافية للتكيف للعودة المتزايدة إلى الوطن أو لعمليات النزوح المحتملة.
    more importantly, the Government is determined to promote reconciliation and uphold the rule of law to serve as a basis for harmony and unity within the country. UN ومما هو أكثر أهمية أن الحكومة مصممة على تعزيز المصالحة وإعلاء شأن حكم القانون بتسخيره أساسا للوئام والوحدة داخل البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more