"هو أمر حاسم" - Translation from Arabic to English

    • is crucial
        
    • is critical
        
    • was crucial
        
    • was critical
        
    • are critical
        
    • was vital
        
    • are crucial
        
    This intricate understanding of and empathy with the human environment of a peacekeeping operation is crucial for a successful public information function in the field. UN وهذا الفهم المعقد للبيئة البشرية لعملية حفظ السلام، والتعاطف معها، هو أمر حاسم لنجاح أي مهمة إعلام ميدانية.
    Therefore, preventing people, especially the young, from taking up smoking is crucial. UN ولذلك فإن منع الناس، ولا سيما الشباب، من طرق باب التدخين هو أمر حاسم الأهمية.
    One important reason is that intergenerational transmission through institutionalized schooling is crucial for the survival of any culture. UN وأحد أسباب هذا الخلاف هو أن تناقل المعارف بين الأجيال عن طريق التدريس المؤسسي هو أمر حاسم لبقاء أي ثقافة.
    Therefore, understanding this institution of monetary policy is critical to understanding why our lives are the way they are. Open Subtitles ولذلك ، فهم سياسة المؤسسة النقدية هو أمر حاسم لفهم لماذا حياتنا هي على ما هي عليه.
    The continued provision of such voluntary contributions is critical to the achievement of the subprogramme's outputs. UN وتوافر هذه التبرعات، على أساس مستمر، هو أمر حاسم بالنسبة لتحقيق نواتج البرنامج الفرعي.
    Coordination between the various United Nations agencies was crucial in order not to allow Governments to manipulate the process. UN كما أن التعاون بين مختلف وكالات الأمم المتحدة هو أمر حاسم الأهمية كي لا يتاح للحكومات مجال للتلاعب في العملية.
    It also believed that cooperation among relevant officials, including customs and border officials, was critical to tackling transnational organized crime and armed violence. UN وتعتقد أيضا أن التعاون بين المسؤولين المعنيين، ومنهم موظفو الجمارك والحدود، هو أمر حاسم لمعالجة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والعنف المسلح.
    Adequate capacities are critical for country ownership and leadership. UN وتوفير قدرات كافية هو أمر حاسم الأهمية لتولي زمام الأمور والقيادة على المستوى الوطني.
    Detailed identification from these entities in respect of their individual employees is crucial for cross-category verification to work.In a continuum with similar concerns expressed in the First Report, First Report, p. 56. UN وقيام هذه الكيانات بتحديد هوية موظفيها تحديداً مفصلاً هو أمر حاسم في نجاح عملية التحقق بالمقارنة بين الفئات.
    The success of this review conference, the first after the indefinite extension of the Treaty is crucial for the survival of the Treaty. UN ونجاح هذا المؤتمر الاستعراضي، وهو أول مؤتمر يُعقد بعد تمديد المعاهدة إلى ما لا نهاية، هو أمر حاسم لبقاء المعاهدة.
    In the same spirit, a confident, peaceful and prosperous Serbia, fully integrated into the family of European nations, is crucial for the stability of the whole region. UN ومن نفس المنطلق، نرى أن تمتع صربيا بالثقة والسلام والازدهار، وقد اندمجت متكاملة في أسرة البلدان الأوروبية، هو أمر حاسم الأهمية لاستقرار المنطقة برمتها.
    Human rights education is crucial. UN فالتعليم في مجال حقوق الإنسان هو أمر حاسم.
    Untying of aid is crucial to the success of these modalities. UN وعدم ربط المعونة بشيء هو أمر حاسم بالنسبة لنجاح هذه الوسائط.
    Indeed, the provision of access to appropriate and, where necessary, specially tailored forms of transportation is crucial to the realization by persons with disabilities of virtually all the rights recognized in the Covenant. UN والواقع أن توفير إمكانية استخدام وسائل النقل المناسبة و، عند الضرورة، المصممة بشكل خاص، هو أمر حاسم في تأمين تمتع المعوقين عملياً بجميع الحقوق المعترف بها في العهد.
    Respecting young children's evolving capacities is crucial for the realization of their rights, and especially significant during early childhood, because of the rapid transformations in children's physical, cognitive, social and emotional functioning, from earliest infancy to the beginnings of schooling. UN واحترام القدرات المتطورة لدى الأطفال هو أمر حاسم لإعمال حقوقهم، ويكون هاماً بوجه خاص أثناء مرحلة الطفولة المبكرة، بسبب التحولات السريعة في الأداء الوظيفي البدني والمعرفي والاجتماعي والعاطفي، من أول مرحلة من مراحل الطفولة المبكرة إلى بدايات الذهاب إلى المدرسة.
    The timely establishment of these mechanisms is critical to laying the foundation for national reconciliation. UN وإنشاء هذه الآليات في الوقت المناسب هو أمر حاسم الأهمية لإرساء الأساس لمصالحة وطنية.
    Access to working capital is critical to bridge the period between cash expenditures and revenue collections. UN وتيسّر الحصول على رأس مال عامل هو أمر حاسم الأهمية لاجتياز الفترة الفاصلة بين إنفاق النقود وتحصيل الإيرادات.
    The mutual acceptance and use of terms is critical to the success of the joint approach. UN والقبول المتبادل للمصطلحات واستخدامها هو أمر حاسم لنجاح النهج المشترك.
    The success of UNMIS was crucial for the stability of the entire region. UN وأضاف أن نجاح بعثة الأمم المتحدة في السودان هو أمر حاسم بالنسبة للاستقرار في المنطقة بكاملها.
    It was underscored that an independent and strengthened evaluation office was critical for transparency and for all stakeholders to have confidence in the work of UNFPA. UN وتم التأكيد على أن وجود مكتب تقييم مستقل ومعزز هو أمر حاسم لاكتساب ثقة جميع أصحاب المصلحة في عمل الصندوق.
    Healthy, productive and resilient oceans and coasts are critical for, inter alia, poverty eradication, access to sufficient, safe and nutritious food, livelihoods, economic development and essential ecosystem services, including carbon sequestration, and represent an important element of identity and culture for the people of small island developing States. UN فوجود محيطات وسواحل سليمة ومنتجة وقادرة على التكيف هو أمر حاسم من أجل تحقيق أهداف عدّة، من جملتها، القضاء على الفقر، وتوفير إمكانية الحصول على أغذية كافية ومأمونة ومغذية، وتوفير سبل كسب العيش، وتحقيق التنمية الاقتصادية، وخدمات النظم الإيكولوجية الأساسية بما في ذلك عزل الكربون، كما يمثل عنصرا هاما في هوية شعوب الدول الجزرية الصغيرة النامية وثقافتها.
    To achieve that international economic cooperation was vital. UN كما أن تحقيق التعاون الاقتصادي الدولي هو أمر حاسم.
    It is our firm belief that international efforts towards disarmament, especially with respect to weapons of mass destruction, are crucial to ensuring international peace and security. UN إننا نعتقد اعتقاداً راسخاً بأن بذل جهود دولية في سبيل نزع السلاح، وخاصة فيما يتعلق بأسلحة التدمير الشامل، هو أمر حاسم من أجل ضمان السلم واﻷمن والدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more