The general perception is that if the rights of a certain group are equal, the opportunities for this group are automatically also equal. | UN | والتصور العام هو أنه إذا تساوت حقوق مجموعة معينة، تساوت أيضا على نحو تلقائي الفرص المتاحة لهذه المجموعة. |
The logic of the suggestion is that if the majority of these changes have been implemented, then it is likely that other relevant changes have also been introduced. | UN | ومنطق هذا الاقتراح هو أنه إذا كان قد جرى تنفيذ أغلبية تلك التغييرات، فمن المحتمل أن يكون قد جرى العمل أيضا بتغييرات أخرى ذات صلة. |
The fundamental rationale behind this is that if resources are mobilized jointly - just as goals are planned and programmed jointly - there will be less of the fragmentation that arises when organizations are competing for resources. | UN | والمبرر الجوهري لذلك هو أنه إذا جرى تعبئة الموارد على نحو مشترك، كما يجري تخطيط الأهداف وبرمجتها على نحو مشترك، فسيكون هناك قدر أقل من التشتت، الذي ينشأ حين تتنافس المنظمات على الموارد. |
The second thing that worries me is that if we go down that road, there will be a total vacuum here, and multilateralism, like nature, abhors a vacuum. | UN | الأمر الثاني الذي يشغل بالي هو أنه إذا سلكنا تلك الطريق، فإننا سنحدث فراغاً كاملاً هنا، والنهج المتعدد الأطراف، شأنه شأن الطبيعة، يمقت الفراغ بشدة. |
32. On countermeasures, the position of Cyprus was that, if they were to be retained at all, their scope should be restricted and narrowly defined, since they lent themselves to abuse at the expense of the weaker States. | UN | 32 - وفيما يتعلق بالتدابير المضادة، قال إن موقف قبرص هو أنه إذا كان ينبغي الإبقاء عليها، وجب أن يكون نطاقها محدوداً ومعرفاً تعريفاً دقيقاً، ذلك أنها قابلة لسوء الاستخدام على حساب الدول الأضعف. |
And my point is if he gets the homework done quickly, he gets extra screen time. | Open Subtitles | ومقصدي هو أنه إذا انتهى من واجبه بسرعة. سيحصل على وقت إضافي للتلفاز. |
The other part of the problem is that, if you allow the countries that contribute very little to decide how much to spend, then effectively you are allowing the smallest countries to impose taxes on the bigger countries. | UN | والجزء الآخر من المشكلة هو أنه إذا سمحت للبلدان التي تُساهم مساهمة ضئيلة جدا بأن تُقرر المبلغ الذي يتعين إنفاقه، عندئذ تكون قد سمحت، بصورة فعلية، لأصغر البلدان بأن تفرض ضرائب على أكبر البلدان. |
My answer is that if genocide without punishment is possible, then Bosnia and Herzegovina is not possible. | UN | وجوابي هو أنه إذا أمكن ممارسة إبادة اﻷجناس دون عقاب. حينئذ فإن وجود البوسنة والهرسك غير ممكن. |
is that if you pulled up at a set of traffic lights and you had your cement mixer and your chainsaw in the back, they would be stolen immediately. | Open Subtitles | هو أنه إذا كنت سحب ما يصل في مجموعة من إشارات المرور وكان لديك خلاط الأسمنت الخاص وبالمنشار الخاص بك في الجزء الخلفي، |
All I know is that if you get exposed, everything's lost. | Open Subtitles | كل ما أعرفه هو أنه إذا كنت تحصل المكشوفة، كل شيء على ما فقدت. |
All I know is that if we don't, everything's lost. | Open Subtitles | كل ما أعرفه هو أنه إذا لم نفعل ذلك، خسر كل شيء. |
All I can say is that if I had to do it over again, I would! | Open Subtitles | كل ما يمكنني قوله هو أنه إذا اضطررت إلى فعله مجدداً , سأفعل |
My hope is that if you can show people the beauty of these animals, | Open Subtitles | أملي هو أنه إذا كان يمكنك نبين للناس جمال هذه الحيوانات، |
The deal that I made with God is that if I am pregnant, | Open Subtitles | وكان الاتفاق الذي قطعته مع الله هو أنه إذا أنا حامل، |
The moral of this story is that if I'd cause a stranger to choke to death for my own amusement, what do you think I'll do to you if you don't tell me who ordered you to kill Colosimo? | Open Subtitles | مغزى هذه القصة، هو أنه إذا تسببت في مصرع غريب بُغية ترفيهي، فما بالك بتصرفي |
is that if he's unable to find the money, | Open Subtitles | هو أنه إذا لم يتمكن من العثور على أمواله |
I think what Davies is trying to say is that if there are any Talibs nearby, they might see us as potential targets. | Open Subtitles | اعتقد ان ما يحاول ديفيس ان يقولة هو أنه إذا كانت هناك أية جنود من طالبان هنا ، سوف يرونا كأهداف محتملة |
All I can say is that if something is clicking, it's so subconscious, | Open Subtitles | كل ما أستطيع قوله هو أنه إذا كنت أشعر بإنجذاب، فهو بعقلي الباطن.. |
The second reason was that if the United Nations development system pulled its act together, more funds would flow into it. | UN | وكان السبب الثاني هو أنه إذا رتبت المنظومة اﻹنمائية في اﻷمم المتحدة أمورها على النحو الصحيح، سيتدفق إليها المزيد من اﻷرصدة. |
The central conclusion of the exercise was that if CEB was to become a stronger and more effective instrument for inter-agency coordination it would require the investment of more time and the direct involvement of executive heads supported by an integrated CEB structure incorporating policy, management and operational issues. | UN | والاستنتاج الرئيسي الذي توصلت إليه هذه العملية هو أنه إذا أُريد للمجلس أن يصبح أداة أكثر قوة وفعالية للتنسيق بين الوكالات، فإن ذلك سيتطلب توظيف مزيد من الوقت ومشاركة مباشرة من الرؤساء التنفيذيين على أن يدعم ذلك بهيكل متكامل للمجلس يدمج القضايا الإدارية والتنفيذية والمتعلقة بالسياسات. |
All I know is, if Taylor is smart, she will settle with the plaintiffs and make this whole thing go away. | Open Subtitles | كل ما أعرفه هو أنه إذا كانت تايلور ذكية ستقوم بالتوصل لتسوية مع المدعين و تجعل كل هذا الأمر ينتهي |