"هو اتخاذ" - Translation from Arabic to English

    • is to take
        
    • is take
        
    • was to take
        
    • be taken
        
    • be to take
        
    • is make
        
    You've shown me how great it is to take big risks. Open Subtitles لقد أظهرت لي كيف كبيرة ذلك هو اتخاذ مخاطر كبيرة.
    Perhaps the greatest challenge we face as a global community is to take effective action to eliminate poverty and hunger. UN ولعل التحدي الأكبر الذي نواجهه كمجتمع عالمي هو اتخاذ إجراءات فعالة للقضاء على الفقر والجوع.
    All we need is to take a procedural decision to name the Committee Chairman and have that subsidiary body discharge its mandate. UN وكل ما نحتاج إليه هو اتخاذ قرار إجرائي لتسمية رئيس للجنة وتكليف تلك الهيئة الفرعية بالاضطلاع بولايتها.
    All you've got to do is take the safety off, pull back the hammer, and boom. Open Subtitles كل ما عليك القيام به هو اتخاذ السلامة قبالة، وسحب المطرقة، والازدهار.
    One purpose of the exercise was to take early action towards bridging the gap between the approved budget and the anticipated shortfall in funding. UN وقال إن أحد أغراض العملية هو اتخاذ إجراءات مبكرة تضيق الفجوة الفاصلة بين الميزانية المعتمدة والنقص المتوقع في التمويل.
    We think the place to begin is with principles, since reform for the sake of change alone is to take action without a context or framework for our work. UN ونرى أن الموضع الذي نبدأ به هو المبادئ، لأن الإصلاح من أجل التغيير فقط هو اتخاذ إجراءات دون سياق أو إطار لأعمالنا.
    The sole way out of the present and unacceptable situation is to take progressive steps that will lead to the complete elimination of nuclear weapons. UN والمخرج الوحيد من الوضع الحالي غير المقبول هو اتخاذ خطوات تدريجية تؤدي إلى القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية.
    The only way to stop the UAV is to take the White House. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لوقف الطائرات بدون طيار هو اتخاذ البيت الأبيض.
    The first step in self-improvement is to take a thorough look at your life. Open Subtitles الخطوة الأولى في تحسين الذات هو اتخاذ دقيق لي النظر في حياتك
    The emergency team's role is to take the first steps to assist and protect victims of human trafficking, such as providing emergency services, a safe refuge, interpreting services and legal aid. UN ودور هذا الفريق هو اتخاذ الخطوات الأولى لمساعدة ضحايا الاتجار بالبشر وحمايتهم، مثل توفير الخدمات العاجلة والملاذ الآمن وخدمات الترجمة الشفوية والمساعدة القانونية.
    New Zealand believes that the most positive thing we can do is to take practical steps to provide access to safe and clean drinking water and sanitation. UN وتؤمن نيوزيلندا بأن الشيء الأكثر إيجابية الذي يمكننا القيام به هو اتخاذ خطوات عملية لتوفير فرص الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات النظيفة والصرف الصحي.
    We cannot improve on the brilliant and poignant analyses that have already been made here in this legendary Hall, but the difference that we can make is to take action. UN ولا يمكننا إدخال أي تحسين على التحليلات الرائعة والقوية التي أجريت بالفعل هنا في هذه القاعة الأسطورية، ولكن الفرق الذي يمكن أن نحدثه هو اتخاذ إجراء.
    The challenge for us this year is to take the few but courageous steps necessary to move us to the destination we all desire and aspire to, and which the people who sent us here very well deserve. UN ويظل التحدي الماثل أمامنا هذا العام هو اتخاذ الخطوات القليلة ولكن الشجاعة اللازمة للانتقال بنا إلى الوجهة التي ننشدها جميعاً ونتطلع إليها، والتي يستحقها جداً الناس الذين أرسلونا إلى هنا.
    If the Palestinian leadership truly wishes to achieve a peaceful settlement of the conflict, its only course of action is to take action against those groups that seek to violently undercut such a settlement. UN وإذا كانت القيادة الفلسطينية ترغب حقا في تحقيق تسوية سلمية للنـزاع، فالعمل الوحيد الذي يجب أن تقوم به هو اتخاذ إجراءات ضد المجموعات التي تحاول تقويض أسس هذه التسوية عن طريق العنف.
    Fourthly, the key factor to success in reform efforts is to take quick measures to implement without delay agreed reform proposals, and to postpone action on those issues not yet agreed upon. UN رابعا، إن العامل الرئيسي في نجاح جهود الإصلاح هو اتخاذ الإجراء السريع الذي يضع مقترحات الإصلاح المتفق عليها موضع التنفيذ دون تأخير، ومن ثم تأجيل الأمور غير المتفق عليها إلى مرحلة لاحقة.
    The key is to take preventive action, otherwise the right of all countries to the peaceful uses of outer space and the very security of the assets of outer space will be placed in jeopardy. UN ومفتاح الحل هو اتخاذ إجراءات وقائية، وإلا تعرض للخطر حق جميع البلدان في الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي بل وأمن موجوداته.
    In this case, it assumes that the three Egyptian suspects are in the hands of the Government of the Sudan and that all the Government needs to do is to take immediate action to extradite them to Ethiopia. UN في هذه الحالة يفترض أن المصريين الثلاثة المشتبه فيهم يوجدون في أيــدي حكومـة السودان وأن كل ما على الحكومة أن تفعله هو اتخاذ إجراء فوري لتسليمهم الى اثيوبيا.
    OK, now, he has the power to lower the speed limit and stop parents eating sandwiches in cars if kids are present, but what he needs to do is take a leaf out of the Queen's book. Open Subtitles وقال انه لديه القدرة لخفض الحد الأقصى للسرعة ولكن ما يحتاج إلى القيام به هو اتخاذ ورقة من كتاب الملكة.
    What Porsche has done is take one of the most practical everyday sports cars you can buy and turned it into a simple indulgence. Open Subtitles بورشه ما قام به هو اتخاذ واحد من عمليا كل يوم أكثر السيارات الرياضية يمكنك شراء تحولت وقبل أن تتحول إلى بسيطة تساهل.
    The proposal being submitted to the General Assembly, with the concurrence of the Advisory Committee, was to take a decision on the application of the unencumbered balance. UN وأضاف قائلا إن الاقتراح المقدم إلى الجمعية العامة بموافقة اللجنة الاستشارية هو اتخاذ قرار بخصم الرصيد غير المرتبط به.
    The presence of a majority of the members would be required, however, when decisions had to be taken. UN فحضور أغلبية الأعضاء يكون لازماً، مع ذلك، إذا كان المطلوب هو اتخاذ قرارات.
    The way out of this dilemma can only be to take concurrent measures to disarm or neutralize the Janjaweed while also actively seeking a political solution. UN والسبيل الوحيد للخروج من هذه المعضلة هو اتخاذ تدابير متزامنة لنزع سلاح الجنجويد أو تحييدها مع السعي بنشاط أيضاً إلى إيجاد حل سياسي.
    Trying to be perfect for everyone when all you want to do is make a choice for yourself. Open Subtitles تحاولين أن تكوني مثالية للجميع بينما كل ما تريدين فعله هو اتخاذ قرار لنفسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more