ALBA is the basis for cross-cutting and inclusive cooperation between our peoples. | UN | إن البديل البوليفاري هو الأساس للتعاون الشامل الذي يضم جميع شعوبنا. |
This is the basis for appropriate tools to formulate adequate policies for social and gender equity in services. | UN | وهذا هو الأساس للأدوات المناسبة لتصميم سياسات ملائمة للمساواة الاجتماعية والمساواة بين الجنسين في مجال الخدمات. |
That is the basis that the United Nations continues to support. | UN | هذا هو الأساس الذي لا تزال الأمم المتحدة تؤيده. |
Love itself is the foundation of human relationships and a critical part of improving and strengthening society. | Open Subtitles | الحب فى حد ذاته هو الأساس فى العلاقات الإنسانية وجزءا هاما فى تحسين وتعزيز المجتمع |
That was the basis for Samoa becoming a Member of this world body over 30 years ago. | UN | وكان ذلك هو الأساس الذي بموجبه أصبحــت سامـــوا عضوا فــي هـــذه الهيئة العالمية على امتداد 30 عاما. |
Collective action was the key to achieving comprehensive and sustainable development. | UN | فالعمل الجماعي هو الأساس في تحقيق تنمية شاملة ومستدامة. |
We believe that tolerance is the basis that has enabled the historic convergence on our continent of peoples from all corners of the world. | UN | ونعتقد أنّ التسامح هو الأساس الذي مكَّن التقارب التاريخي للشعوب من جميع أرجاء العالم في قارتنا. |
We believe that tolerance is the basis for the historic convergence in our continent of peoples from every corner of the world. | UN | ونحن نعتقد أن التسامح هو الأساس للتقارب التاريخي في قارتنا بين الشعوب من كل ركن من أركان العالم. |
Is there a " poverty line " in existence in your country and, if so, what is the basis for this line? | UN | هل يوجد " خط للفقر " في بلدكم، وإذا كان الأمر كذلك، ما هو الأساس الذي يستند إليه هذا الخط؟ |
That is the basis on which the Conference has worked ever since its establishment, and I believe that, as has been said before, 2010 could be a historic year. | UN | وهذا هو الأساس الذي استند إليه عمل المؤتمر منذ إنشائه، وأعتقد، كما قيل آنفاً، أن عام 2010 يمكن أن يكون عاماً تاريخياً. |
Respect for indigenous peoples' traditional knowledge systems is the basis of their development with culture and identity and must be protected. | UN | فاحترام منظومات المعارف التقليدية لدى الشعوب الأصلية هو الأساس لتنميتها في ظل الثقافة والهوية، وهو ما يحتم حماية تلك المعارف. |
The rule of law is the basis for further democratic transformation. | UN | وحكم القانون هو الأساس لتحقيق المزيد من التحول الديمقراطي. |
Acceptance of the entire body of human rights is the basis of the rule of law and fundamental to resolving bilateral and international conflicts. | UN | إن قبول مجموعة حقوق الإنسان برمتها هو الأساس لسيادة القانون وأمر جوهري لتسوية الصراعات الثنائية والدولية. |
This house is the foundation upon which I was built. | Open Subtitles | هذا المنزل كان هو الأساس لكل شيء قد بنيته |
That is the foundation of a sovereign democracy. | UN | وهذا هو الأساس الذي تقوم عليه الديمقراطية ذات السيادة. |
This was the basis for the action SADC took during the general debate. | UN | هذا هو الأساس الذي حمل الجماعة على اتخاذ الإجراء خلال المناقشة العامة. |
Such cooperation among States was the basis of international law. | UN | وهذا التعاون بين الدول هو الأساس الذي يقوم عليه القانون الدولي. |
That was the key to the solution of the Ivorian crisis. | UN | وكان هذا هو الأساس لتسوية الأزمة الإيفورية. |
Education is the key: a Korean perspective | UN | التعليم هو الأساس: وجهة نظر كوريا |
For this reason, we can accept the rolling over of our 1998 programme of work as the basis for getting down to business this year. | UN | لذلك، بإمكاننا أن نقبل ترحيل برنامج عملنا لعام 1998 بحيث يكون هو الأساس في مباشرة أعمالنا هذا العام. |
I repeat, this is base seven. | Open Subtitles | أكرر، وهذا هو الأساس سبعة. |
Successful implementation of SLM technologies is the base for achieving strategic objectives 1, 2 and 3 of The Strategy. | UN | ويعتبر التنفيذ الناجح لتقنيات الإدارة المستدامة للأراضي هو الأساس لتحقيق الأهداف الاستراتيجية 1، 2 و3 الخاصة بالاستراتيجية. |
The Working Group further agreed that the proposal under paragraph 96 would form the basis for its consideration of that matter at its next session. | UN | واتفق الفريق العامل أيضاً على أن يكون الاقتراح الوارد في الفقرة 96 هو الأساس الذي سوف يستند إليه عندما ينظر في هذه المسألة في دورته المقبلة. |
Increased awareness of human rights was the foundation for development and empowerment of citizens. | UN | فزيادة الوعي بحقوق الإنسان هو الأساس لتنمية المواطنين وتمكينهم. |
That, in fact, is the bedrock upon which this House was founded 64 years ago. | UN | وهذا، في الواقع، هو الأساس الذي قام عليه ذلك البيت قبل 64 عاماً. |
The maturity of agreement should be the basis for decisions. | UN | وينبغي أن يكون نضج الاتفاق هو اﻷساس ﻷية قرارات. |
Cooperation rather than confrontation will be the basis of all my engagements. | UN | وسيكون التعاون وليس المواجهة هو الأساس الذي يقوم عليه جميع مباحثاتي. |