Of concern is the lack of funding for nutrition programmes. | UN | وما يثير القلق هو الافتقار إلى تمويل برامج التغذية. |
The final shortcoming is the lack of integration of NEPAD priorities into the interventions of bodies of the United Nations system. | UN | والنقص الأخير هو الافتقار إلى دمج أولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في تدخلات هيئات منظومة الأمم المتحدة. |
The first reason for that is the lack of trust between the main parties. | UN | والسبب الأول لذلك هو الافتقار إلى الثقة بين الطرفين الرئيسيين. |
A major deficiency was the lack of clear, regular and stable procedures for consumer participation in the regulatory processes, particularly in privatized enterprises. | UN | وأشير إلى وجود عيب رئيسي هو الافتقار إلى الإجراءات الواضحة والمنتظمة والمستقرة لمشاركة المستهلكين في العمليات التنظيمية، وبخاصة في المؤسسات التي تمت خصخصتها. |
What prevented agriculture from becoming an engine of growth was the lack of diversification and some policy-induced changes with which smallholders could not cope. | UN | وما يحول دون تحول الزراعة إلى محرك للنمو هو الافتقار إلى التنويع وبعض التغييرات الناجمة عن السياسة العامة والتي لا يمكن لصغار المزارعين التكيف معها. |
:: At the heart of these grave inequalities is a lack of global political and financial commitment to cancer and non-communicable diseases. | UN | :: وأن محور مظاهر عدم التكافؤ الخطيرة هذه هو الافتقار إلى التزام سياسي ومالي عالمي تجاه السرطان والأمراض غير المعدية. |
The most frequently reported constraint was a lack of in-depth studies in various sectors including agriculture, biodiversity, forestry, health and tourism. | UN | والقيد الذي أشير إليه أكثر من مرة هو الافتقار إلى دراسات متعمقة في قطاعات شتى تشمل الزراعة، والتنوع الحيوي، والحراجة، والصحة، والسياحة. |
The common problem faced by these indexes is lack of adequate data. | UN | والإشكال المشترك المصادَف في تلك الأدلة والمؤشرات هو الافتقار إلى البيانات الملائمة. |
A principal reason has been the lack of technical and policy related knowledge related to RETs within SIDS. | UN | وأحد الأسباب الرئيسية لذلك هو الافتقار إلى المعرفة التقنية والسياسات المتصلة بهذه التكنولوجيات داخل هذه الدول. |
The main reason for the lower than planned representation is the lack of enough female candidates. | UN | والسبب الرئيسي للتمثيل المنخفض عن المستوى المقرر هو الافتقار إلى العدد الكافي من المرشحات. |
The sole admission requirement is the lack of a family income | UN | والشرط الوحيد للالتحاق هو الافتقار إلى دخل أسري. |
One of the factors contributing to radicalization is the lack of political freedom and room for political and social participation. | UN | وأحد العوامل التي تسهم في تطرف المواقف هو الافتقار إلى الحرية السياسية وانعدام فرص المشاركة السياسية والاجتماعية. |
One of the factors contributing to radicalization is the lack of political freedom and room for political and social participation. | UN | وأحد العوامل التي تسهم في تطرف المواقف هو الافتقار إلى الحرية السياسية وانعدام فرص المشاركة السياسية والاجتماعية. |
The bottleneck is the lack of a third scanner. | UN | والسبب في هذا الاختناق هو الافتقار إلى جهاز ثالث للمسح الضوئي. |
Today the most serious challenge facing the Afghan people is the lack of security, which has a negative impact on all aspects of the peace process. | UN | وأخطر تحدٍ يواجه الشعب الأفغاني اليوم هو الافتقار إلى الأمن، فهو يضر بجميع جوانب عملية السلام. |
One such threat is the lack of a truly efficient system of collective security. | UN | وأحد هذه التهديدات هو الافتقار إلى نظام كفء بالفعل للأمن الجماعي. |
The Personal Envoy believed that the main reason for the severe decline in economic conditions was the lack of access resulting from a regime of closures and curfews. | UN | وتعتقد المبعوثة الشخصية أن السبب الرئيسي للانخفاض الشديد في الظروف الاقتصادية هو الافتقار إلى الوصول الناجم عن نظام من الإغلاقات وحظر التجول. |
Over 400 Palestinians were displaced as a result of those demolitions, the justification for almost all of which was the lack of a building permit, as required by the Israeli authorities. | UN | وشُرد أكثر من 400 فلسطيني نتيجة لعمليات الهدم هذه التي كان المبرر وراء جميعها تقريبا هو الافتقار إلى رخصة البناء، على نحو ما تشترطه السلطات الإسرائيلية. |
It is not so much technical deficiency holding us back as it is a lack of political will. | UN | وما يعوقنا ليس القصور التقني بقدر ما هو الافتقار إلى الإرادة السياسية. |
Another related shortcoming was a lack of awareness or understanding on the part of a number of user departments of the essential difference between consultants and individual contractors. | UN | وثمـة وجــه آخر مـن أوجــه القصور ذات الصلة هو الافتقار إلى الوعي أو الفهم، من جانب عدد من اﻹدارات التي تستعين بالخبراء الاستشاريين، للفرق الجوهري بين الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين. |
52. The root cause of tensions in Rakhine State is lack of development. | UN | ٥٢ - والسبب الجذري للتوتر في ولاية راخين هو الافتقار إلى التنمية. |
The main factor hampering further progress in this programmatic area has been the lack of or delays in funding. | UN | وكان العامل الرئيسي في إعاقة إحراز مزيد من التقدم في هذا المجال البرنامجي هو الافتقار إلى التمويل أو التأخير فيه. |
[20. It is understood that, as far as developing countries and countries with economies in transition are concerned, additional measures referred to in paragraph 19 should not be undertaken towards these countries, if the reasons for non-compliance are lack of technical assistance or inadequate capacity to fulfil their obligations.] | UN | [20 - من المفهوم أنه فيما يتعلق بالبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، ينبغي عدم اتخاذ التدابير الإضافية المشار إليها في الفقرة 19 تجاه هذه البلدان، إذا كان مرجع عدم الامتثال هو الافتقار إلى المساعدة التقنية أو نقص القدرات اللازمة للوفاء بالتزاماتها.] |
This is evidenced by the lack of data on HIV disaggregated by sex in most countries. | UN | والذي يدل على ذلك هو الافتقار إلى بيانات عن الإصابة بهذا الفيروس تكون مبوبة بحسب الجنس في معظم البلدان. |