"هو الحد من" - Translation from Arabic to English

    • is to reduce
        
    • was to reduce
        
    • is to limit the
        
    • is the reduction of
        
    • to reduce the
        
    • was to limit
        
    • at reducing
        
    • reduction as
        
    • is reduction in
        
    • was the reduction of
        
    • is a way of minimizing the
        
    • to curb
        
    • is to restrict the
        
    • would be to limit the
        
    The long-term aim of the programme is to reduce poverty. UN والهدف النهائي من هذا البرنامج هو الحد من الفقر.
    Since the purpose of such safeguards is to reduce the likelihood or rise of torture or ill-treatment occurring, they are of relevance irrespective of whether there is any evidence of torture or ill-treatment actually taking place; UN وبما أن الغرض من هذه الضمانات هو الحد من احتمال أو خطر وقوع التعذيب أو سوء المعاملة، فإنها مهمة بصرف النظر عن وجود أي أدلة على وقوع التعذيب أو سوء المعاملة بالفعل؛
    The overall aim of Norway's development policy is to reduce poverty and promote human rights. UN وهدف سياسة النرويج الإنمائية الإجمالي هو الحد من الفقر وتعزيز حقوق الإنسان.
    In Ecuador, the aim was to reduce non-essential consumption with a view to savings that could be channelled into productive investment. UN وقال إن هدف إكوادور هو الحد من الاستهلاك غير الضروري بغية تحقيق وفورات يمكن توجيهها نحو الاستثمارات الإنتاجية.
    One action of immediate importance at the international level is to limit the impact of the crisis on human development. UN إن أحد الإجراءات ذات الأهمية الخاصة على المستوى الدولي هو الحد من أثر الأزمة على التنمية البشرية.
    The challenge is the reduction of crimes relating to human trafficking. UN فالتحدي هو الحد من الجرائم المتعلقة بالاتجار بالبشر.
    The annual certificate of entitlement process was designed to reduce the risk of payments to deceased beneficiaries. UN والغرض من عملية شهادة الاستحقاقات السنوية هو الحد من احتمال دفع المستحقات للمستفيدين بعد وفاتهم.
    Since the purpose of such safeguards is to reduce the likelihood or rise of torture or ill-treatment occurring, they are of relevance irrespective of whether there is any evidence of torture or ill-treatment actually taking place. UN وبما أن الغرض من هذه الضمانات هو الحد من احتمال أو خطر وقوع التعذيب أو سوء المعاملة، فإنها مهمة بصرف النظر عن وجود أي أدلة على وقوع التعذيب أو سوء المعاملة بالفعل؛
    Their goal is to reduce uncertainty and misunderstanding in the conduct of States, thereby reducing the risk of military confrontation. UN والهدف منها هو الحد من الشكوك وسوء الفهم في سلوك الدول، مما يقلل من خطر المواجهة العسكرية.
    The long-term objective is to reduce breast cancer mortality by 10% by 2010. UN والهدف الطويل الأجل هو الحد من الوفيات بسبب سرطان الثدي بنسبة 10 في المائة بحلول سنة 2010.
    The purpose of this arrangement is to reduce at maximum the cost and implies that certain cost items, such as travel, will be shared equally between the two countries. UN والقصد من هذا الترتيب هو الحد من التكاليف وهو يعني ضمناً أن بعض بنود التكاليف، من قبيل السفر، سيتقاسمها مناصفة البلدان.
    The first is to reduce the global number of malaria deaths to near-zero preventable deaths by 2015. UN والهدف الأول هو الحد من العدد العالمي للوفيات الناجمة عن الملاريا ليقترب بحلول عام 2015 من صفر وفيات يمكن الوقاية منها.
    The aim is to reduce tobacco smoking, the consumption of other tobacco products and indoor air pollution due to tobacco smoke. UN وكان الهدف هو الحد من نسبة التدخين واستهلاك المنتجات التبغية الأخرى وتخفيض التلوث داخل البيوت الناجم عن التدخين.
    The project's true aim was to reduce critical location-specific security vulnerabilities. UN فهدف المشروع الحقيقي هو الحد من مواطن الضعف الأمنية الحساسة حسب الموقع.
    The immediate objective of the commitments made there was to reduce poverty, particularly extreme poverty. UN وكان الهدف المباشر للالتزامات المضطلع بها هناك هو الحد من الفقر، ولاسيما الفقر المدقع.
    A bill on Protecting the Security of Women against Violence had been submitted to Parliament; its aim was to reduce sporadic violence against women. UN وقد قدم إلى البرلمان مشروع قانون لحماية المرأة من العنف؛ والهدف منه هو الحد من العنف المتفرق ضد المرأة.
    The object is to limit the adverse effects of exclusion. UN والغرض منه هو الحد من الآثار الضارة للاستبعاد.
    The objective is the reduction of poverty from the current level of 70 per cent to around 50 per cent in the next 10 years. UN الهدف هو الحد من الفقر بخفضه من مستواه الحالي البالغ 70 في المائة إلى حوالي 50 في المائة في السنوات العشر القادمة.
    Mr. Sa'ud claimed that the purpose of the orders was to limit Arab presence in Jerusalem. UN وقال السيد أبو السعود أن الغرض من تلك اﻷوامر هو الحد من الوجود العربي في القدس.
    Reforms of the international financial system should also aim at reducing speculation in international commodity markets. UN كما ينبغي أن يكون هدف إصلاحات النظام المالي الدولي هو الحد من المضاربات في الأسواق العالمية للسلع الأساسية.
    The Tenth Plan has poverty reduction as a principal objective. UN فالهدف الرئيسي في الخطة العاشرة هو الحد من الفقر.
    Notably, the most sensitive effect observed during short-term exposure is reduction in acetylcholinesterase (AChE) activity. UN ويشار بصورة خاصة إلى أن الأثر الأكثر حساسية الملاحظ أثناء التعرض القصير الأجل هو الحد من نشاط إنزيم الأسيتيل كولينستريز.
    The first challenge tackled by Chile was the reduction of extreme poverty, with particular emphasis on vulnerable groups and the principle of inclusion. UN وكان التحدي الأول الذي تصدت لـه شيلي هو الحد من الفقر المدقع مع التركيز بخاصة على الفئات الضعيفة ومبدأ الإدماج.
    The State party claims that the requirement to appear bareheaded in an identity photograph is a way of minimizing the risk of fraud and falsification of residence permits, but it makes no case for the need for such a measure in order to achieve that aim. UN وتدعي الدولة الطرف أن الهدف من وجوب ظهور الشخص " عاري الرأس " في صور الهوية هو الحد من مخاطر الغش أو تزوير تراخيص الإقامة، غير أنها لا تقدم أي حجة بشأن ضرورة اتخاذ هذا التدبير لبلوغ هذا الهدف.
    25. An important part of the motivation for the establishment of the mandate was to curb instances where State power is used to eliminate political opponents. UN 25- وكان جزء هام من الدافع إلى إنشاء الولاية هو الحد من حالات استخدام سلطة الدولة للقضاء على الخصوم السياسيين.
    74. The aim of the closures is to restrict the movement of inhabitants of the occupied territories between parts of the occupied territories and between the occupied territories and Israel, for purported security reasons. UN ٧٤ - والغرض من عمليات اﻹغلاق هذه هو الحد من تنقل سكان اﻷراضي المحتلة بين منطقة وأخرى في اﻷراضي المحتلة، وبين اﻷراضي المحتلة وإسرائيل، ﻷسباب أمنية مزعومة.
    An alternative would be to limit the general scope to profit-making crime, but to allow some tools to be applied more broadly. UN وسيكون البديل لذلك هو الحد من النطاق العام للجريمة المحققة للربح، ولكن بالسماح بتطبيق بعض الوسائل بصورة أوسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more