One of the National Bank of Poland's main objectives is to maintain price stability. | UN | وأحد أهداف المصرف الوطني لبولندا هو الحفاظ على استقرار الأسعار. |
It remains to be said that the greatest challenge facing the Organization today is to maintain international peace and security. | UN | ويبقى بعد ذلك وجوب القول بأن أكبر تحد يواجه المنظمة اليوم هو الحفاظ على السلم والأمن الدوليين. |
The goal was to maintain a balance between prevention and criminalization while ensuring respect for democratic values and human rights. | UN | والهدف هو الحفاظ على نوع من التوازن بين المنع والتجريم مع كفالة احترام القيم الديمقراطية وحقوق الإنسان. |
The main aim of the cultural centres is to preserve and develop national cultures, languages, traditions and customs. | UN | والهدف الرئيسي لهذه المراكز الثقافية هو الحفاظ على الثقافات واللغات والعادات والتقاليد الوطنية وتطويرها. |
Look, the best way you can help Stefan is to keep your mouth shut and stop making things worse. | Open Subtitles | نظرة، فإن أفضل طريقة يمكن أن تساعد ستيفان هو الحفاظ على فمك مغلقا ووقف جعل الأمور أسوأ. |
The main focus of the legislation was to preserve the human rights of the victims and to impose heavier penalties on the offenders. | UN | وأضاف إن التركيز الرئيسي لهذا القانون هو الحفاظ على حقوق الإنسان للضحايا وفرض عقوبات أشد على مرتكبي هذه الأفعال. |
One consideration had been the need to balance the interests of different parties and another to maintain the integrity of the registry system. | UN | وكان أحد هذه الاعتبارات هو الحاجة إلى إيجاد توازن بين مصالح شتى الأطراف واعتبار آخر هو الحفاظ على سلامة نظام السجل. |
The role of the Claimant in peacetime is to maintain order and general security for important installations, protect important persons, provide public health services, and maintain military academies. | UN | ودور صاحب المطالبة في زمن السلم هو الحفاظ على النظام والأمن العام للمنشآت الهامة، وحماية الشخصيات الهامة وتوفير خدمات الصحة العامة والحفاظ على الأكاديميات العسكرية. |
The ultimate objective of this very important regulatory and educative programme is to maintain and enhance the reputation and image of this prestigious profession. | UN | وهدف هذا البرنامج التنظيمي والتعليمي الهام في نهاية المطاف هو الحفاظ على سمعة وصورة هذه المهنة الوجيهة وتعزيزهما. |
The objective is to maintain a healthy labour force. | UN | والهدف هو الحفاظ على قوى عاملة تنعم بصحة جيدة. |
The principal aim of the United Nations is to maintain international peace and security. | UN | والهدف الرئيسي للأمم المتحدة هو الحفاظ على السلم والأمن الدوليين. |
The essential concern was to maintain a dialogue with States parties on the basis of questions. | UN | والانشغال الرئيسي هو الحفاظ على حوار مع الدول الأطراف على أساس الأسئلة. |
In the final analysis, the organization's purpose was to maintain peace and stability in the region, and to contribute to its sustained economic development. | UN | وإجمالاً فإن غرض المنظمة هو الحفاظ على السلام والاستقرار في الإقليم والمساهمة في تنميته الاقتصادية المستدامة. |
Nevertheless, the agreed conclusions represented a first step forward, and what was important now was to maintain the momentum and move on to concrete action. | UN | ومع ذلك تمثل هذه الاستنتاجات خطوة أولى نحو الأمام، والمهم الآن هو الحفاظ على الزخم والانتقال إلى إجراءات ملموسة. |
Our goal is to preserve the stability and predictability in strategic relations between Russia and the United States. | UN | وهدفنا هو الحفاظ على استقرار العلاقات بين روسيا والولايات المتحدة وكفالة القدرة على التنبؤ بها. |
The purpose of attestation is to preserve evidence of the signing. | UN | والغرض من الإشهاد هو الحفاظ على دليل إثبات تصديقاً على التوقيع. |
But my job is to keep up your morale. | Open Subtitles | لكن عملي هو الحفاظ على روحك المعنوية مرتفعة |
The final great challenge for the Protocol was to preserve the independence of the assessment panels, which was indeed unique among the environmental conventions. | UN | 216- وقد كان التحدي الأخير الكبير الذي يواجه البروتوكول هو الحفاظ على استقلالية فرق التقييم، والتي هي بالفعل متفردة بين الاتفاقات البيئية. |
The United States concern has been to maintain the momentum acquired last year and move forward rather than repeat the process. | UN | إن ما يشغل الولايات المتحدة الأمريكية هو الحفاظ على الزخم الذي تحقق العام الماضي والمضي قدما بدل تكرار العملية. |
The main purpose of the crisis management plan is the preservation of life and property. | UN | فالمقصد الرئيسي من خطة إدارة الأزمات هو الحفاظ على الحياة والممتلكات. |
Felicity found out where Chase is keeping Susan. | Open Subtitles | وجدت السعادة من حيث تشيس هو الحفاظ على سوزان. |
We are firmly convinced that the key factor for security is the maintenance of strategic parity and balance throughout the world. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا بأن العامل الرئيسي للأمن هو الحفاظ على التكافؤ والتوازن الاستراتيجيين في جميع أنحاء العالم. |
The aim was to safeguard the interest of the public and to encourage economic efficiency, as well as giving equal business opportunities to large and to small and medium-sized enterprises. | UN | وكان الغرض من ذلك هو الحفاظ على مصالح العامة وتشجيع الكفاءة الاقتصادية وكذلك إتاحة فرص متكافئة للمشاريع الكبيرة والصغيرة والمتوسطة الحجم. |
The best thing you can do for Supergirl is keep the world turning until she gets back to defend it. | Open Subtitles | أفضل شيء يمكنك القيام به لفتاة الخارقة هو الحفاظ على العالم من التحاول حتى تعود هي للدفاع عنة |
The major challenge of UNEP was maintaining the implementation of its programme of work while reforming the institution to ensure greater relevance vis-à-vis the priorities of countries. | UN | وكان التحدي الكبير لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة هو الحفاظ على تنفيذ برنامج عمله، مع إصلاح هذه المؤسسة لضمان زيادة وجاهتها بالنسبة إلى أولويات البلدان. |
The meaning of "Sushi", that is to keep the fish at a cool stage. | Open Subtitles | معنى السوشى ذلك هو الحفاظ على الأسماك في اواعى باردة. |