"هو الحفاظ على" - Translation from Arabic to English

    • is to maintain
        
    • was to maintain
        
    • is to preserve
        
    • is to keep
        
    • was to preserve the
        
    • to maintain the
        
    • is the preservation
        
    • is keeping
        
    • is the maintenance
        
    • was to safeguard the
        
    • is keep
        
    • been to maintain
        
    • was maintaining the
        
    • to keep the
        
    One of the National Bank of Poland's main objectives is to maintain price stability. UN وأحد أهداف المصرف الوطني لبولندا هو الحفاظ على استقرار الأسعار.
    It remains to be said that the greatest challenge facing the Organization today is to maintain international peace and security. UN ويبقى بعد ذلك وجوب القول بأن أكبر تحد يواجه المنظمة اليوم هو الحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    The goal was to maintain a balance between prevention and criminalization while ensuring respect for democratic values and human rights. UN والهدف هو الحفاظ على نوع من التوازن بين المنع والتجريم مع كفالة احترام القيم الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    The main aim of the cultural centres is to preserve and develop national cultures, languages, traditions and customs. UN والهدف الرئيسي لهذه المراكز الثقافية هو الحفاظ على الثقافات واللغات والعادات والتقاليد الوطنية وتطويرها.
    Look, the best way you can help Stefan is to keep your mouth shut and stop making things worse. Open Subtitles نظرة، فإن أفضل طريقة يمكن أن تساعد ستيفان هو الحفاظ على فمك مغلقا ووقف جعل الأمور أسوأ.
    The main focus of the legislation was to preserve the human rights of the victims and to impose heavier penalties on the offenders. UN وأضاف إن التركيز الرئيسي لهذا القانون هو الحفاظ على حقوق الإنسان للضحايا وفرض عقوبات أشد على مرتكبي هذه الأفعال.
    One consideration had been the need to balance the interests of different parties and another to maintain the integrity of the registry system. UN وكان أحد هذه الاعتبارات هو الحاجة إلى إيجاد توازن بين مصالح شتى الأطراف واعتبار آخر هو الحفاظ على سلامة نظام السجل.
    The role of the Claimant in peacetime is to maintain order and general security for important installations, protect important persons, provide public health services, and maintain military academies. UN ودور صاحب المطالبة في زمن السلم هو الحفاظ على النظام والأمن العام للمنشآت الهامة، وحماية الشخصيات الهامة وتوفير خدمات الصحة العامة والحفاظ على الأكاديميات العسكرية.
    The ultimate objective of this very important regulatory and educative programme is to maintain and enhance the reputation and image of this prestigious profession. UN وهدف هذا البرنامج التنظيمي والتعليمي الهام في نهاية المطاف هو الحفاظ على سمعة وصورة هذه المهنة الوجيهة وتعزيزهما.
    The objective is to maintain a healthy labour force. UN والهدف هو الحفاظ على قوى عاملة تنعم بصحة جيدة.
    The principal aim of the United Nations is to maintain international peace and security. UN والهدف الرئيسي للأمم المتحدة هو الحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    The essential concern was to maintain a dialogue with States parties on the basis of questions. UN والانشغال الرئيسي هو الحفاظ على حوار مع الدول الأطراف على أساس الأسئلة.
    In the final analysis, the organization's purpose was to maintain peace and stability in the region, and to contribute to its sustained economic development. UN وإجمالاً فإن غرض المنظمة هو الحفاظ على السلام والاستقرار في الإقليم والمساهمة في تنميته الاقتصادية المستدامة.
    Nevertheless, the agreed conclusions represented a first step forward, and what was important now was to maintain the momentum and move on to concrete action. UN ومع ذلك تمثل هذه الاستنتاجات خطوة أولى نحو الأمام، والمهم الآن هو الحفاظ على الزخم والانتقال إلى إجراءات ملموسة.
    Our goal is to preserve the stability and predictability in strategic relations between Russia and the United States. UN وهدفنا هو الحفاظ على استقرار العلاقات بين روسيا والولايات المتحدة وكفالة القدرة على التنبؤ بها.
    The purpose of attestation is to preserve evidence of the signing. UN والغرض من الإشهاد هو الحفاظ على دليل إثبات تصديقاً على التوقيع.
    But my job is to keep up your morale. Open Subtitles لكن عملي هو الحفاظ على روحك المعنوية مرتفعة
    The final great challenge for the Protocol was to preserve the independence of the assessment panels, which was indeed unique among the environmental conventions. UN 216- وقد كان التحدي الأخير الكبير الذي يواجه البروتوكول هو الحفاظ على استقلالية فرق التقييم، والتي هي بالفعل متفردة بين الاتفاقات البيئية.
    The United States concern has been to maintain the momentum acquired last year and move forward rather than repeat the process. UN إن ما يشغل الولايات المتحدة الأمريكية هو الحفاظ على الزخم الذي تحقق العام الماضي والمضي قدما بدل تكرار العملية.
    The main purpose of the crisis management plan is the preservation of life and property. UN فالمقصد الرئيسي من خطة إدارة الأزمات هو الحفاظ على الحياة والممتلكات.
    Felicity found out where Chase is keeping Susan. Open Subtitles وجدت السعادة من حيث تشيس هو الحفاظ على سوزان.
    We are firmly convinced that the key factor for security is the maintenance of strategic parity and balance throughout the world. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن العامل الرئيسي للأمن هو الحفاظ على التكافؤ والتوازن الاستراتيجيين في جميع أنحاء العالم.
    The aim was to safeguard the interest of the public and to encourage economic efficiency, as well as giving equal business opportunities to large and to small and medium-sized enterprises. UN وكان الغرض من ذلك هو الحفاظ على مصالح العامة وتشجيع الكفاءة الاقتصادية وكذلك إتاحة فرص متكافئة للمشاريع الكبيرة والصغيرة والمتوسطة الحجم.
    The best thing you can do for Supergirl is keep the world turning until she gets back to defend it. Open Subtitles أفضل شيء يمكنك القيام به لفتاة الخارقة هو الحفاظ على العالم من التحاول حتى تعود هي للدفاع عنة
    The major challenge of UNEP was maintaining the implementation of its programme of work while reforming the institution to ensure greater relevance vis-à-vis the priorities of countries. UN وكان التحدي الكبير لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة هو الحفاظ على تنفيذ برنامج عمله، مع إصلاح هذه المؤسسة لضمان زيادة وجاهتها بالنسبة إلى أولويات البلدان.
    The meaning of "Sushi", that is to keep the fish at a cool stage. Open Subtitles معنى السوشى ذلك هو الحفاظ على الأسماك في اواعى باردة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more