"هو الخطوة الأولى" - Translation from Arabic to English

    • is the first step
        
    • was the first step
        
    • is a first step
        
    • would be the first step
        
    As such, it is the first step towards any sensible measure to reduce the risk of disasters. UN وبذلك يكون هذا التدبير هو الخطوة الأولى لوضع أي تدبير رشيد للحد من مخاطر الكوارث.
    This place is the first step in getting it. Open Subtitles هذا المكان هو الخطوة الأولى في الحصول عليه.
    The immediate ceasefire is the first step in this direction. UN إن وقف إطلاق النار الفوري هو الخطوة الأولى في هذا الاتجاه.
    Proper identification of victims was the first step in providing them with the protection and assistance they needed. UN ذلك أن تحديد هوية الضحايا على النحو الصحيح هو الخطوة الأولى في تزويدهم بما يحتاجون إليه من حماية ومساعدة.
    Such recognition is a first step for preventing or reducing threats and risks against them. UN وهذا الاعتراف هو الخطوة الأولى لمنع المخاطر والتهديدات التي يتعرضون لها أو الحد منها.
    Social integration is the first step to remove these grudges if they are real, or to remove the feeling thereof if they are only illusions. UN فالإدماج الاجتماعي هو الخطوة الأولى نحو إزالة هذه الأحقاد إذا كان ثمة ما يبررها، أو إزالة الشعور بها إذا كانت وهمية.
    The common country assessment is the first step for the preparation of the Assistance Framework. UN والتقييم القطري المشترك هو الخطوة الأولى لإعداد إطار المساعدة.
    To acknowledge reality is the first step to changing it. UN فالاعتراف بالواقع هو الخطوة الأولى لتغييره.
    The new approach delineated in the present report is the first step of an iterative longitudinal data collection and monitoring process that should enable a more accurate measurement of the likelihood and impact of risks. UN والنهج الجديد المبين في هذا التقرير هو الخطوة الأولى في عملية تكرارية لجمع البيانات ورصدها على مدى فترة زمنية طويلة من شأنها أن تمكّن من القيام بقياس أدق لاحتمالات المخاطر وآثارها.
    Identification of such sites is the first step in addressing potential concerns. UN وتحديد هذه المواقع هو الخطوة الأولى في معالجة الشواغل المحتملة.
    As such, the capture of best practices is the first step in the cycle leading to systemic performance improvement. UN ولذا فإن استخلاص أفضل الممارسات هو الخطوة الأولى في الدورة المؤدية إلى التحسين المنهجي للأداء.
    Awareness is the first step in coping with AIDS, and the Member States of the United Nations have already achieved that awareness. UN إن الوعي هو الخطوة الأولى في التعامل مع مرض الإيدز، وقد حققت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة حتى الآن هذا الوعي.
    Assessment is the first step towards protecting health and productivity and is broadly insufficient at this time. UN ويعد التقييم هو الخطوة الأولى نحو حماية صحة الغابات وإنتاجيتها وهو لا يفي بالغرض بصفة عامة في الوقت الحالي.
    Identification of such sites is the first step in addressing potential concerns. UN وتحديد هذه المواقع هو الخطوة الأولى في معالجة الشواغل المحتملة.
    Malaysia notes with appreciation that the review process is a continuous effort, and the review is the first step in a continuing journey. UN وتلاحظ ماليزيا مع التقدير أن عملية الاستعراض جهد متواصل وأن الاستعراض هو الخطوة الأولى في رحلة متواصلة.
    If no relevant legislation is in place, adopting a suitable legal framework is the first step. UN واعتماد الإطار القانوني الملائم، في حال عدم وجوده، هو الخطوة الأولى.
    Eradication of extreme poverty in Bolivia is the first step towards enjoying a fuller life, the first obstacle to be overcome on the way to Living Well in harmony with Mother Earth. UN القضاء على الفقر المدقع هو الخطوة الأولى نحو التمتع بحياة أكمل، وهذا الفقر هو العقبة الأولى التي يجب تخطيها في سبيل العيش الكريم في تناغم مع ' أُمنا الأرض`.
    Recognition of the Palestinian people's right to self-determination was the first step in that direction. UN فالاعتراف بحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير هو الخطوة الأولى في هذا الاتجاه.
    The Concise Gazetteer was the first step in the compilation of a national gazetteer. UN والمعجم الجغرافي المختصر هو الخطوة الأولى نحو تجميع المعجم الجغرافي الوطني.
    Peace was the first step towards the achievement of the Millennium Development Goals. UN :: السلام هو الخطوة الأولى لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The definition of a unique selling proposition for a destination is a first step. UN وتحديد عرضٍ فريد لوجهة مقصودة هو الخطوة الأولى.
    The implementation of the recommendations of the Beijing World Conference would be the first step towards the empowerment of women in all societies. UN وتنفيذ توصيات مؤتمر بيجين هو الخطوة اﻷولى نحو تمكين المرأة في كافة المجتمعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more