"هو السبب الرئيسي" - Translation from Arabic to English

    • is the main reason
        
    • is the main cause
        
    • is the leading cause
        
    • was the main reason
        
    • was the main cause
        
    • is a major cause
        
    • is the root cause
        
    • be the main cause
        
    • was the root cause
        
    • was the primary cause
        
    • is the principal cause
        
    • 's the main reason
        
    • as the main cause
        
    • the leading cause of
        
    • is the whole reason why
        
    In other parts of the world, things happen differently, but maybe that is the main reason why we are so calm. UN وفي أجزاء العالم الأخرى تحدث الأمور بصورة مختلفة، ولكن ربما يكون هذا هو السبب الرئيسي لشعورنا بالهدوء.
    Death is the main cause of attrition and made up 45 percent of all attrition cases between 2004 and 2005. UN والموت هو السبب الرئيسي للاستنفاذ وقد شكَّل 45 في المائة من جميع الحالات بين عامي 2004 و 2005.
    UNFPA data shows that pregnancy is the leading cause of death in teenage girls in developing countries. UN وتظهر بيانات صندوق الأمم المتحدة للسكان أن الحمل هو السبب الرئيسي لوفاة الفتيات في البلدان النامية.
    That was the main reason for the precarious state of the Organization's finances. UN وذلك هو السبب الرئيسي في عدم استقرار الحالة المالية للمنظمة.
    Another delegation commented that poverty was the main cause of malnutrition. UN وعلق وفد آخر بأن الفقر هو السبب الرئيسي لسوء التغذية.
    Hospital studies have shown that abortion is a major cause of maternal death. UN وأفادت دراسات المستشفيات أن اﻹجهاض هو السبب الرئيسي لوفيات اﻷمهات.
    The late issuance of travel documents and transit visas by diplomatic missions and consular authorities is the main reason for delays in procurement. UN وتأخر البعثات الدبلوماسية والسلطات القنصلية في إصدار وثائق السفر وتأشيرات العبور هو السبب الرئيسي لهذا التأخير.
    The report has proved decisively that the embargo imposed on Iraq is the main reason for the huge increase in the child mortality rate. UN لقد أثبت تقرير اليونيسيف بشكل قاطع أن الحصار المفروض على العراق هو السبب الرئيسي في هذا الارتفاع المروع في نسبة وفيات اﻷطفال.
    It is understood that this is the main reason why the Global Mechanism is not a central fund, but rather a brokering institution. UN ومن المفهوم أن هذا هو السبب الرئيسي في أن الآلية العالمية ليست صندوقا مركزيا، وإنما هي أقرب إلى مؤسسة سمسرة.
    In 1989, a governmental commission investigating the civil service reported, among other things, on the status of women in the service, and concluded that discrimination against women is the main cause of their lower status in the service. UN وفي عام 1989 قدمت اللجنة الحكومية التي كانت تدرس الخدمة المدنية تقريرها عن مركز المرأة في الوظائف الحكومية، من بين جملة أمور، وانتهت إلى أن التمييز ضد المرأة هو السبب الرئيسي في انخفاض مركزها.
    This development was particularly significant in that it reflected a recognition by the Government that violence is the main cause of displacement. UN وكان لهذا التطور مغزى خاص من حيث إنه قد نم عن إقرار من جانب الحكومة بأن العنف هو السبب الرئيسي للتشرد.
    Poverty is the leading cause of migration worldwide. UN والفقر هو السبب الرئيسي للهجرة في جميع أنحاء العالم.
    AIDS is the leading cause of death in Africa and the seventh highest cause of mortality worldwide. UN فالإيدز هو السبب الرئيسي للوفاة في أفريقيا وسابع أهم أسباب الوفيات في العالم.
    This was the main reason why Indonesia embarked on its space activities in the early 1960s. UN وكان هذا هو السبب الرئيسي لانطلاق اندونيسيا في أنشطتها الفضائية في مستهل الستينات.
    Weakness in control over attractive items was the main reason for the losses. UN وكان ضعف مراقبة الأصناف المغرية هو السبب الرئيسي لهـﺫه الخسائر؛
    The occupation of the Palestinian territories was the main cause of violence in the region. UN وقالت إن احتلال الأراضي الفلسطينية هو السبب الرئيسي للعنف في المنطقة.
    Cervical cancer is a major cause of cancer death of women between the ages of 20 and 50 in Nepal. UN سرطان عنق الرحم هو السبب الرئيسي للوفاة بالسرطان بين النساء اللاتي تتراوح أعمارهن من 20 إلى 50 سنة في نيبال.
    Their failure to do so is the root cause of the Treaty's problems. UN وعدم تمكنها من تحقيق ذلك هو السبب الرئيسي للمشاكل التي تعاني منها المعاهدة.
    A series of dry years with drought and high summer temperatures is thought to be the main cause of worsening conditions. UN ويعتقد أن توالي السنوات العجاف المصابة بالجفاف وارتفاع درجات الحرارة في الصيف هو السبب الرئيسي في ازدياد اﻷحوال سوءا.
    That was the root cause of problems of mismanagement, waste, fraud, financial abuses and, to put it plainly, embezzlement. UN وهذا هو السبب الرئيسي في مشاكل سوء الادارة، والتبديد والغش، واﻷخطاء المالية، وباختصار، السبب في الاختلاسات.
    However, it must be borne in mind that poverty was the primary cause of the proliferation of child labour and that parents often preferred that their children should be mistreated rather than that they should go hungry. UN ومع ذلك، فلا بد من أن يوضع في الحسبان أن الفقر هو السبب الرئيسي لانتشار عمــل اﻷطفــال وأن الوالديــن كثيرا ما يفضلون أن تساء معاملة أطفالهم على أن يظلوا جائعين.
    Capitalist greed is the principal cause of the unjust world and of the severe damage to nature which today threaten human survival. UN إن الطمع الرأسمالي هو السبب الرئيسي وراء العالم غير العادل والضرر البليغ الذي لحق بالبيئة والذي يهدد بقاء اﻹنسان اليوم.
    That's the main reason I come here, just to watch people. Open Subtitles هذا هو السبب الرئيسي لمجيئي إلى هنا، لأقوم بمشاهدة الناس.
    He saw regional cooperation as a necessary road to globalization, and the lack of regional integration in the Maghreb as the main cause of the insufficient insertion of his country and its neighbours into the global economy. UN ورأى أنه لا بد من اتباع سبيل التعاون الإقليمي للوصول إلى العولمة، وأن نقص التكامل الإقليمي في المغرب العربي هو السبب الرئيسي لعدم اندماج بلده وجيرانه اندماجاً كافياً في الاقتصاد العالمي.
    Cancer has remained the leading cause of death in Thailand. UN وقد ظل السرطان هو السبب الرئيسي للوفاة في تايلند.
    This is the whole reason why I set you up with her is so that I could get Ace. Open Subtitles هذا هو السبب الرئيسي انني عرفتك عليها كي اقدر ان احصل على ايس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more