"هو المسؤول عن" - Translation from Arabic to English

    • is responsible for
        
    • was responsible for
        
    • is in charge of
        
    • 's responsible for
        
    • are the responsibility
        
    • be responsible for
        
    • 's in charge of
        
    • is accountable for
        
    • was in charge of the
        
    • is the responsibility
        
    • has the responsibility to
        
    • is to blame for
        
    • been responsible for
        
    • being responsible for
        
    • is behind
        
    The Swedish Migration Board is responsible for such premises. UN ومجلس الهجرة السويدي هو المسؤول عن هذه الأماكن.
    Who is responsible for cultural incapability and unfairness in society? UN من هو المسؤول عن عجز الثقافة والظلم في المجتمع؟
    The Controller is responsible for improving the monitoring of expenditures against allotments. UN والمراقب المالي هو المسؤول عن تحسين رصد النفقات بالنسبة إلى المخصصات.
    Affirmative action was mentioned, but there was no explanation of who was responsible for the programme, who monitored it and what it had accomplished. UN وورد ذكر خطة عمل إيجابية، غير أنه لم يوضح من هو المسؤول عن البرنامج ومن الذي يقوم برصده وما الذي جرى إنجازه.
    The Liechtenstein Pension and Insurance Fund is responsible for administration. Helplessness allowances UN وصندوق المعاشات والتأمين في ليختنشتاين هو المسؤول عن إدارة هذه الاستحقاقات.
    The sector itself is responsible for formulating such criteria. UN والقطاع نفسه هو المسؤول عن صوغ المعايير اللازمة.
    The Wali is responsible for mobilization in each State because he is expected to be familiar with the local tribal leaders. UN ووالي الولاية هو المسؤول عن التعبئة في ولايته إذ يتوقع منه أن يكون على معرفة لصيقة بزعماء القبائل المحليين.
    The man who is responsible for making people disappear? Open Subtitles الرجل من هو المسؤول عن اتخاذ الناس تختفي؟
    He, more than anyone, is responsible for driving Father away. Open Subtitles هو المسؤول عن إبعاد أبينا أكثر من أيّ أحد
    The Harem is responsible for a number of high-line thefts. Open Subtitles الحريم هو المسؤول عن عدد من السرقات خط رفيع.
    The man that we were tracking is responsible for today's terrorist attack. Open Subtitles إن الرجل الذي كنا نتعقبه هو المسؤول عن الهجمات الإرهابية اليوم
    The head of the unit is responsible for escalating a risk and escalation is done through the existing management chain. UN فمدير الوحدة هو المسؤول عن هذه العملية عن طريق التسلسل الإداري القائم.
    The Transport Section is responsible for managing this contract since 70 per cent of the maintenance activity is on vehicles. UN وقسم النقل هو المسؤول عن إدارة هذا العقد لأن 70 في المائة من نشاط الصيانة يتعلق بالمركبات.
    It is the Committee's understanding that the slippage in the trial schedule is responsible for the elimination of a lower-than-anticipated number of positions funded under general temporary assistance. UN وعلى النحو الذي تتفهمه اللجنة فإن تأخر الجدول الزمني للمحاكمة هو المسؤول عن إلغاء عدد أقل مما كان متوقعا من الوظائف الممولة في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    The Council of Judges, which was presided over by a judge, was responsible for issues concerning the appointment and transfer of judges. UN والمجلس القضائي الذي يرأسه أحد القضاة، هو المسؤول عن المسائل المتعلقة بتعيين القضاة وانتدابهم ونقلهم.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the Conditions of Service Section of the Office of Human Resources Management was responsible for conducting and coordinating local salary surveys at some 160 non-Headquarters duty stations. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن قسم شروط الخدمة التابع لمكتب إدارة الموارد البشرية هو المسؤول عن إجراء وتنسيق الدراسات الاستقصائية للمرتبات المحلية في نحو 160 من مراكز العمل خارج المقر.
    The Cabinet was responsible for oversight of the monitoring and studies were carried out periodically to review existing national action plans. UN ومجلس الوزراء هو المسؤول عن الإشراف على عملية الرصد ويجري دراسات دورياً لمراجعة خطط العمل الوطنية القائمة.
    Oh, my nephew here is in charge of the finances. Open Subtitles أوه، ابن أخي هنا هو المسؤول عن الشؤون المالية.
    I know who's responsible for the graffiti on the town hall. Open Subtitles اعرف من هو المسؤول عن وضع الشعار على برج المدينه
    These financial statements are the responsibility of the Secretary-General of the United Nations. UN والأمين العام للأمم المتحدة هو المسؤول عن هذه البيانات المالية.
    The Army is believed to be responsible for the majority of these disappearances. UN ويُعتقد أن الجيش هو المسؤول عن أغلبية حالات الاختفاء هذه.
    After all he's in charge of all matters regarding the rail road Open Subtitles بعد كل شيء هو المسؤول عن كل الأمور المتعلقة بالسكك الحديدية
    The local external auditor is accountable for this. UN ومراجع الحسابات الخارجي المحلي هو المسؤول عن هذا.
    Whoever was in charge of the trial put her body in the Dumpster. Open Subtitles أيا كان هو المسؤول عن التجربة وضع جثتها في القمامة.
    Adoption of the Platform's budget is the responsibility of the Plenary. UN والاجتماع العام هو المسؤول عن اعتماد ميزانية المنبر.
    The CD has the responsibility to demonstrate the vitality of the international disarmament regime as a way of strengthening the NPT review process. UN فمؤتمر نزع السلاح هو المسؤول عن تبيان أهمية نظام نزع السلاح الدولي كوسيلةٍ لتعزيز عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار.
    Even so his illness is to blame for this disaster. Open Subtitles بالرغم من ذلك مرضه هو المسؤول عن هذه الكارثة.
    UNOMIG believes that this formation has been responsible for some of the ambushes in the Gali region. UN وتعتقد بعثة المراقبين أن هذا التشكيل هو المسؤول عن بعض الكمائن التي نصبت في منطقة غالي.
    There is too much emphasis on the individual being responsible for his/her own training and career development, and HR personnel have to play a more proactive role in recommending or designing relevant training for RCs. UN وثمة تأكيد شديد على أن الفرد هو المسؤول عن تدريبه وتطوره الوظيفي، ولموظفي الموارد البشرية دور أكثر نشاطاً يؤدونه في التوصية بالتدريب المناسب للمنسقين المقيمين أو في تصميم هذا التدريب.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs estimates that Israeli settler violence is behind the uprooting of 700 olive trees in the past two months alone. UN ففي تقرير مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أن العنف الذي يمارسه المستوطنون الإسرائيليون هو المسؤول عن اقتلاع 700 من أشجار الزيتون في الشهرين الماضيين فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more