The main challenge before the United Nations today is to help strengthen human security in all our societies. | UN | والتحدي الرئيسي الماثل أمام اﻷمم المتحدة اليوم هو المساعدة في تعزيز اﻷمن اﻹنساني في كل مجتمعاتنا. |
Our duty, yours and mine, is to help educate the children. | Open Subtitles | واجبنا , أنتم و نحن هو المساعدة في تثقيف الأطفال |
The Aim of the authority is to assist in effective policing and observance of human rights by the police service. | UN | والهدف من هذه الهيئة هو المساعدة في ضمان فعالية الشرطة وتقيُّد دوائر الشرطة بحقوق الإنسان. |
The aim is to assist in the negotiation of international agreements and to facilitate monitoring of their implementation; | UN | هدف هذا العنصر هو المساعدة في التفاوض على الاتفاقات الدولية وتسهيل رصد تنفيذها؛ |
The objective of the meeting was to help build consensus and donor support around the education sector strategy being formulated by the Government of Mozambique. | UN | وهدف الاجتماع هو المساعدة في إيجاد توافق في اﻵراء وحشد دعم المانحين لاستراتيجية قطاع التعليم التي تضعها حكومة موزامبيق. |
The objective of this work will be to help develop policies and strategies at the national and international level. | UN | والغرض من هذا العمل هو المساعدة في وضع سياسات واستراتيجيات على المستويين الوطني والدولي. |
The purpose of the charter of aircraft was to assist in the movement of contingents and their equipment. | UN | ١٨ - كان الغرض من الرحلات المستأجرة للطائرات هو المساعدة في تحركات الوحدات ومعداتها. |
So I think probably the best no harm I can do is to help keep this place secret. | Open Subtitles | لذا اعتقدت أن أفضل عدم إيذاء يمكن فعله هو المساعدة في الحفاظ على سرية هذا المكان |
Our aim in Afghanistan is to help to stabilize the security situation and to build local democratic institutions. | UN | هدفنا في أفغانستان هو المساعدة في استتباب الحالة الأمنية وبناء ديمقراطية محلية. |
The agreement has two objectives. One is to help ensure the strength and soundness of banking systems. | UN | وللاتفاق هدفان، الأول هو المساعدة في ضمان قوة النظام المصرفي وسلامته. |
The objective is to help in developing a facility inventory and databases that can be shared by participants in the programme. | UN | والهدف من هذه البعثات هو المساعدة في إعداد حصر وقواعد بيانات لكل مرفق، يمكن أن يطلع عليها المشاركون في البرنامج. |
The purpose of the present Guide is to assist in the establishment of a legal framework favourable to private investment in public infrastructure. | UN | ٤- الغرض من الدليل هو المساعدة في وضع اطار قانوني مؤات لانشاء البنى التحتية العمومية من خلال الاستثمار من القطاع الخاص. |
The goal is to assist in enhancing these regional pools of expertise, as well as strengthening their infrastructure for delivering capacity-building activities and developing human resources. | UN | والهدف هو المساعدة في تعزيز هذه المجموعات الإقليمية من الخبرات، وكذلك تدعيم هياكلها الأساسية من أجل تقديم أنشطة لبناء القدرات وتنمية الموارد البشرية. |
One of its purposes is to assist in determining when preventive humanitarian action may be appropriate. | UN | وأحد أهداف هذه اﻹدارة هو المساعدة في تحديد متى يمكن أن يكون من الملائم القيام بعمل إنساني وقائي. |
The aim is to assist in the development of future GEF proposals that maximize greenhouse gas reductions and help countries conform to the climate change convention. | UN | والهدف هو المساعدة في صياغة مقترحات مقبلة تتعلق بالمرفق البيئي العالمي للوصول بتخفيض غازات الصوب الى أقصى حد ومساعدة البلدان على الامتثال لاتفاقية تغير المناخ. |
He stressed that the purpose of the paper was to help find a common denominator as a basis for agreement; however, in that process other more difficult points had arisen. | UN | وأكد أن الهدف من الورقة هو المساعدة في التوصل إلى قاسم مشترك كأساس للاتفاق؛ وأن عدة نقاط أكثر صعوبة قد ثارت، مع ذلك، في غضون هذه العملية. |
The idea was to help address the protracted delays prevalent in the current centralized system, ensuring that cases were dealt with expeditiously and efficiently. | UN | وكان الهدف من الفكرة هو المساعدة في معالجة التأخيرات المطولة السائدة في النظام المركزي الحالي، بما يكفل البت في القضايا بسرعة وبكفاءة. |
The aim of the operation was to help to create conditions that would give the displaced persons the freedom to return voluntarily to their homes. | UN | وكان الهدف من العملية هو المساعدة في تهيئة ظروف من شأنها أن تعطي المشردين الحرية في العودة الطوعية الى أوطانهم. |
Our aim will be to help improve the resource endowments of the poor and boost their prospects for employment and livelihoods. | UN | وسوف يكون هدفنا هو المساعدة في تحسين ما للفقراء من موارد وتعزيز تطلعاتهم في ما يتعلق بفرص العمل وسبل العيش. |
She stated that the aim of the project was to assist in the healthy development of indigenous peoples and communities through the prevention and minimization of problems related to psychoactive substances. | UN | وقالت إن الهدف من المشروع هو المساعدة في التنمية الصحية للشعوب اﻷصلية ومجتمعاتها المحلية من خلال منع وقوع المشاكل المتصلة بالمواد المؤثرة نفسياً وتقليل هذه المشاكل إلى حدها اﻷدنى. |
The Act is intended to help dismantle disabling barriers created by society and to prevent new ones from being created. | UN | والغرض من القانون هو المساعدة في إزالة الحواجز المعوقة التي ينشئها المجتمع، ومنع تكون الجديد منها. |
The least she could do was help elections run smoothly. | Open Subtitles | أقل ما أمكنها فعله هو المساعدة في سير العملية الانتخابية بسلاسة |
The purpose of the project would be to help establish the extent of pollution of the Iranian coastal areas. | UN | والغرض من المشروع هو المساعدة في تحديد مدى تلوث المناطق الساحلية الإيرانية. |