"هو المصدر الرئيسي" - Translation from Arabic to English

    • is the main source
        
    • the main source of
        
    • is the principal source
        
    • the principal source of
        
    • is the major source
        
    • is the primary source
        
    • major source of
        
    • be the main source
        
    • as the major source
        
    • was the main source
        
    • was the major source
        
    • is the main provider
        
    • had been the major source
        
    Food is the main source of exposure of the general population to endosulfan. UN الغذاء هو المصدر الرئيسي لتعرض عامة الناس للإندوسلفان.
    Food is the main source of exposure of the general population to endosulfan. UN الغذاء هو المصدر الرئيسي لتعرض عامة الناس للإندوسلفان.
    Domestic financing would probably continue to be the main source of investment in water and other related sectors. UN وسيظل التمويل المحلي على الأرجح هو المصدر الرئيسي للاستثمارات في قطاع المياه والقطاعات الأخرى ذات الصلة.
    The Development Bank of Ethiopia is the principal source of preferential finance. UN وبنك التنمية الإثيوبي هو المصدر الرئيسي للتمويل التفضيلي.
    9. The Global Environment Facility (GEF) is the major source for funding coastal management projects. UN ٩ - ومرفق البيئة العالمية هو المصدر الرئيسي لتمويل مشاريع اﻹدارة الساحلية.
    But this is the primary source, the one that says two. Open Subtitles ولكن هذا هو المصدر الرئيسي المكتوب فيه اتصالان
    Fish is the main source of protein in the Islanders' diet. UN والسمك هو المصدر الرئيسي للبروتين في النظام الغذائي لسكان الجزيرة.
    Fish is the main source of protein in the Islanders' diet. UN والسمك هو المصدر الرئيسي للبروتين في النظام الغذائي لسكان الجزيرة.
    Food is the main source of exposure of the general population to endosulfan. UN الغذاء هو المصدر الرئيسي لتعرض عامة الناس للإندوسلفان.
    The mining sector accounts for the vast majority of occupationally exposed workers, and radon is the main source of radiation exposure in underground mines of all types. UN ويستأثر قطاع التعدين بالغالبية العظمى من حالات تعرض العاملين المهنية، والرادون هو المصدر الرئيسي للتعرض للإشعاعات في المناجم المنقورة في باطن الأرض بجميع أنواعها.
    Food is the main source of exposure of the general population to endosulfan. UN الغذاء هو المصدر الرئيسي لتعرض عامة الناس للإندوسولفان.
    The idea that the private sector is the main source of financing to reach the Millennium Development Goals (MDGs) is erroneous. UN والفكرة القائلة بأن القطاع الخاص هو المصدر الرئيسي للتمويل الرامي إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية هي فكرة خاطئة.
    31. The Koran is the principal source of law in the country. UN ١٣ - والقرآن هو المصدر الرئيسي للقانون في البلد.
    Having said that, we continue to believe that treaty-making continues to be the principal source of obligations binding on States. UN ولكننا لا نزال نعتقد أن إبرام المعاهدات هو المصدر الرئيسي للالتزامات الملزمة للدول.
    As the global energy system is the major source of greenhouse gases, this commitment will have to be considered in the design of the future world energy system. UN ونظراً لأن نظام الطاقة العالمي هو المصدر الرئيسي لغازات الاحتباس الحراري، يتعين مراعاة هذا الالتزام عند تصميم نظام الطاقة العالمي في المستقبل.
    The Companies Act (2004) is the primary source of legal requirements regarding the operation of a company, including corporate disclosures. UN وقانون الشركات (2004) هو المصدر الرئيسي للمتطلبات القانونية المتعلقة بعمل الشركات، بما في ذلك كشف البيانات المالية للشركات.
    Since 2007, the significant reduction in Colombia had been the major source of diminution in global coca cultivation. UN فمنذ عام 2007، كان الانخفاض الكبير في كولومبيا هو المصدر الرئيسي لتراجع إجمالي المساحة المزروعة بالكوكا.
    Indeed, Lipton saw ‘urban bias’ as the major source of poverty in developing countries (Lipton, 1977). UN وبالفعل، وجد ليبتون أن ' التحيز الحضري ' هو المصدر الرئيسي للفقر في البلدان النامية (Lipton, 1977).
    It was true that the Rome Statute was the main source of incrimination of crimes against humanity, but it was not the only one, and international customary law, including Security Council resolutions, could also be invoked. UN وأشار إلى أن نظام روما الأساسي هو المصدر الرئيسي لتعريف الجرائم ضد الإنسانية ولكن ليس الوحيد، فالقانون الدولي العرفي، وبصورة خاصة قرارات مجلس الأمن، واجب التطبيق.
    While the armed conflict between the Government and the SPLM/A was the major source of displacement, people had also been displaced as a result of cattle rustling, abductions, denial of access to humanitarian assistance, and floods. UN وفي حين أن النزاع المسلح بين الحكومة والحركة الشعبية/الجيش الشعبي هو المصدر الرئيسي للتشريد، فإن الأشخاص قد شردوا أيضاً نتيجة لسرقة الماشية وعمليات الاختطاف ومنع وصول المساعدات الإنسانية والفيضانات.
    540. The Vocational Training Council (VTC) is the main provider of - and adviser to the Government on policies relating to - vocational training. UN 540- مجلس التدريب المهني هو المصدر الرئيسي للتدريب المهني ومستشار الحكومة في السياسات المتعلقة به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more