Only last year, the Assembly reaffirmed the principle of capacity to pay as the fundamental criterion for determining the scale of assessments. | UN | وفي السنة الماضية فقط، أكدت الجمعية العامة مجـددا على أن مبـدأ القدرة على الدفـع هو المعيار اﻷساسي لتحديد جدول اﻷنصبة. |
That criterion should be the prevailing one, and its application should be regulated by a new, separate provision under article 22. | UN | وينبغي أن يكون ذلك المعيار هو المعيار السائد كما ينبغي تنظيم تطبيقه بحكم جديد ومستقل في إطار المادة ٢٢. |
Once again, the religion of the targeted victims is the criterion for murder, torture and forced displacement. | UN | ومرة أخرى، فإن الدين الذي يعتنقه الضحايا هو المعيار الذي يستخدم للقتل والتعذيب والتشريد القسري. |
This is the standard against which the prospects for return must be measured. | UN | وهذا هو المعيار الذي يتعين أن تقاس على أساسه توقعات العودة. |
They determined that the NAFTA's standard is the customary international law minimum standard of treatment. | UN | وارتأى هؤلاء أن معيار اتفاقية التجارة الحرة لأمريكا الشمالية هو المعيار الأدنى للمعاملة بموجب القانون الدولي العرفي. |
Then call blandsford development, where perfection is the norm. | Open Subtitles | ثم إتصل ببلندسفورد ديفلوبمنت أين الكمال هو المعيار |
The number of countries transitioning to a green economy will be a key success criterion. | UN | وسيكون عدد البلدان التي تتحول إلى الاقتصاد الأخضر هو المعيار الرئيسي للنجاح. |
He considered that demand should be the criterion for both increases and reductions in publications. | UN | ورأى أن الطلب ينبغي أن يكون هو المعيار في زيادة المنشورات وتخفيضها. |
In that connection the legally established principle of the capacity to pay was the fundamental criterion for determining the scale. | UN | وفي هذا الصدد، كان المبدأ الراسخ قانونا المتعلق بالقدرة على الدفع هو المعيار اﻷساسي لتحديد جدول اﻷنصبة. |
The principle of the capacity to pay should remain the fundamental criterion for the apportionment of the Organization’s expenses. | UN | وينبغي أن يظل مبدأ القدرة على الدفع هو المعيار اﻷساسي لقسمة نفقات المنظمة. |
Impact must also be the primary criterion for evaluating success. | UN | ويجب أيضا أن يكون اﻷثر هو المعيار اﻷول لتقييم النجاح. |
This appears to be the only objective criterion allowed or provided for by the Charter. | UN | ويبدو أن هذا هو المعيار الموضوعي الوحيد الذي أتاحه الميثاق أو نص عليه. |
Moreover, the criterion of birthplace should not be the only one applied to children. | UN | وفضلا عن ذلك فإن معيار مكان الميلاد لا ينبغي أي يكون هو المعيار الوحيد المطبق على اﻷطفال. |
It is indeed the only criterion that ultimately matters to small and vulnerable States such as ours. | UN | والواقع أن هذا هو المعيار الوحيد الهام في نهاية المطاف بالنسبة إلى الدول الصغيرة والضعيفة مثل بلادنا. |
While having reached puberty may be considered a criterion in the United Arab Emirates, general maturity may be considered to be such in Colombia. | UN | وبينما يمكن اعتبار سن البلوغ معيارا في الإمارات العربية المتحدة، يعتبر النضج العام هو المعيار في كولومبيا. |
It follows that there will be a need to maintain flexibility in meeting changing training requirements, a criterion for any successful training strategy. | UN | وتبعاً لذلك سوف تكون هناك حاجة إلى المحافظة على المرونة لتلبية متطلبات التدريب المتغيرة، وذلك هو المعيار لأي استراتيجية تدريب ناجحة. |
This is the standard that was envisaged by the Security Council and is the standard routinely applied in all comparable disarmament and arms control regimes. | UN | وهذا هو المعيار الذي توخاه مجلس اﻷمن وهو المعيار اﻷساسي المطبق عادة في جميع النظم المماثلة لنزع السلاح وتحديد اﻷسلحة. |
Ultimately, that is the standard by which this dialogue will be measured: its ability to help alleviate suffering and protect the fundamental human rights of future generations. | UN | وهذا، في النهاية، هو المعيار الذي سيقاس به هذا الحوار: قدرته على المساعدة على تخفيف معاناة أجيال المستقبل وحماية حقوق الإنسان الأساسية لهذه الأجيال. |
Now, that's standard practice in Formula One today, but in 1966 that was witchcraft. | Open Subtitles | الآن، وهذا هو المعيار الممارسة في الفورمولا واحد اليوم، ولكن في عام 1966 أن كان السحر. |
This is the norm which best informs the content of the principles of fundamental justice under s. 7 of the Charter. | UN | وهذا هو المعيار الذي استُوحِي منه محتوى مبادئ العدل الأساسي الواردة في المادة 7 من الميثاق. |
A comprehensive safeguards agreement, combined with an additional protocol, should be recognized as the basic standard of verification. | UN | ينبغي أن يُعترف بأن اتفاقا للضمانات الشاملة، يُجمَع إليه بروتوكول إضافي، هو المعيار الأساسي للتحقق. |
One of the most serious is the measure of sustainability — which is based on the ratio of the total value of public debt to the value of exports of goods and services. | UN | وأخطر هذه الأوجه هو المعيار الذي اعتمد بالنسبة " لصفة استدامة " الدين، والقائم على أساس النسبة بين قيمة الدين العام وقيمة الصادرات من السلع والخدمات. |
Well, if that's the criteria, | Open Subtitles | حسناً , إذا كان هذا هو المعيار |
This is the yardstick by which success or failure of the responsibility to protect, and our commitment to it, must be measured. | UN | هذا هو المعيار الذي يجب أن يقاس به النجاح أو الفشل في المسؤولية عن الحماية، والتزامنا بها. |