"هو تعبير عن" - Translation from Arabic to English

    • is an expression of
        
    • was an expression of
        
    • is the expression of
        
    • is a statement of
        
    • is a reflection of
        
    • as an expression of
        
    • was the expression of
        
    Multilingualism at the United Nations is an expression of its recognition of the variety and multifaceted nature of cultures. UN وإن تعدد اللغات في اﻷمم المتحدة هو تعبير عن اعتراف اﻷمم المتحدة بتعدد وتنوع الثقافات.
    For some, in fact, the act is an expression of will, which is reflected in the proposed definition. UN بل إن البعض يرى أن العمل هو تعبير عن الإرادة، وهو ما كرسه التعريف المقترح.
    22. The 20 Spanish-speaking Member States were committed to the United Nations and believed that dialogue was an expression of civility and tolerance. Without dialogue, diplomacy could not be effective. UN 22 - وأعلن أن الدول الأعضاء الـ 20 الناطقة باللغة الإسبانية ملتزمة تجاه الأمم المتحدة وتعتقد أن الحوار هو تعبير عن الكياسة والتسامح، إذ يتعذّر على الدبلوماسية أن تكون فعالة بمعزل عن الحوار.
    44. Ms. Appel (Denmark) said that violence was an expression of male dominance. UN 44 - السيدة أبيل (الدانمرك): قالت إن العنف هو تعبير عن سيطرة الذكور.
    Finally, for Guatemala the Declaration is the expression of the political will of the international community to recognize, defend and respect those peoples. UN أخيرا، هذا الإعلان بالنسبة لغواتيمالا هو تعبير عن الإرادة السياسية للمجتمع الدولي في الاعتراف بتلك الشعوب واحترامها والدفاع عنها.
    The Vienna Declaration, adopted at the Third Ministerial Conference of the Paris Pact Partners on Combating Illicit Traffic in Opiates Originating in Afghanistan, held in February 2012, is a statement of international commitment to act in a balanced and comprehensive manner against the menace of opiates originating in Afghanistan. UN ١- إنَّ إعلان فيينا،() الذي اعتُمد في المؤتمر الوزاري الثالث للشركاء في ميثاق باريس لمكافحة الاتِّجار غير المشروع بالمواد الأفيونية الأفغانية المصدر، الذي عُقِدَ في شباط/فبراير 2012، هو تعبير عن التزام دولي بالتصرُّف بطريقة متوازنة وشاملة لدرء خطر المواد الأفيونية الأفغانية المصدر.
    So burying our heads in the sand is a reflection of our lack of responsibility to humanity today and to all future generations. UN ودفن رؤوسنا في الرمال هو تعبير عن افتقارنا إلى الشعور بالمسؤولية إزاء البشرية اليوم وكل الأجيال المقبلة.
    Its vote should therefore not be construed as support for the death penalty but rather as an expression of deep concern about the incremental manner in which some States had sought to impose on the rest of the international community their own views and standards regarding issues like the death penalty or corporal punishment, on which there was no international consensus. UN لذلك لا ينبغي أن يفسر تصويتها بأنه تأييد لعقوبة الإعدام، وإنما هو تعبير عن قلق بالغ من الطريقة المتزايدة التي سعت بها بعض الدول لفرض آرائها ومعاييرها المتعلقة بقضايا مثل عقوبة الإعدام أو العقوبة البدنية - التي لا يوجد بشأنها توافق آراء دولي - على بقية المجتمع الدولي.
    Freedom from fear was the expression of the right of peoples to peace. UN والتحرر من الخوف هو تعبير عن حق الشعوب في السلم.
    Violence against women is an expression of patriarchal subjugation, whereby violence is used to gain and/or exert power and control over another. UN والعنف ضد المرأة هو تعبير عن القهر الأبوي، حيث يُستخدم العنف للحصول على السلطة والسيطرة على الآخر و/أو لممارستهما عليه.
    It is an expression of the democratization of its internal and external policies. UN بل هو تعبير عن الطابع الديمقراطي لسياساتها الداخلية والخارجية.
    The law is an expression of partnership and is opposed to tyranny and hegemony. UN والقانون هو تعبير عن الشراكة وهو نقيض الاستبداد والهيمنة.
    Serial killing is an expression of power, ego, a signature in human destruction. Open Subtitles القتل المتسلسل ، هو تعبير عن القوة والغرور توقيع ، في تدمير الإنسان
    So, in summation, this country's greatness comes from our Western expansion, which is an expression of our entrepreneurial spirit characterized by who? Open Subtitles لذا، في الجمع عظمة هذا البلد تأتي من التوسع الغربي لدينا الذي هو تعبير عن تميزنا بالمشريع، عبر من؟
    I think that rap is an expression of somebody's life experience. Open Subtitles أعتقد أن الراب هو تعبير ..عن التجارب الحياتية للشخص
    22. The request by Palestine for membership in the United Nations was an expression of its inalienable right to self-determination and had his Government's support. UN 22 - وأضاف أن طلب فلسطين الحصول على عضوية الأمم المتحدة هو تعبير عن حقها غير القابل للتصرف في تقرير المصير، وتدعم حكومة بلده هذا الطلب.
    10. Developing countries were unanimous in reiterating that South-South cooperation was an expression of their solidarity and self-reliance, an association of equals and a complement to North-South cooperation for development, not a substitute for it. UN 10 - وأجمعت البلدان النامية على التأكيد مجددا على أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب هو تعبير عن تضامنها واعتمادها على الذات، وهو شراكة متكافئة ومكمّلة للتعاون بين الشمال والجنوب من أجل تحقيق التنمية، وليس بديلا عنه.
    1. Mr. de Zayas (Independent Expert on the promotion of a democratic and equitable international order), introducing his interim report (A/69/272) in accordance with General Assembly resolution 68/175, said that self-determination was an expression of democracy and its implementation was essential to the establishment of a peaceful international order. UN 1 - السيد دي زاياس (الخبير المستقل المعني بإقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف): قام بعرض تقريره المؤقت (A/69/272) المقدم وفقا لقرار الجمعية العامة 68/175، فقال إن تقرير المصير هو تعبير عن الديمقراطية وإن إعمال ذلك الحق يُعد عنصرا أساسيا لإقامة نظام دولي يسوده السلام.
    Because this Millennium Declaration, as so rightly underlined by Mr. Kofi Annan, is the expression of the common aspiration of the Member States of the United Nations for a peaceful, prosperous and just world in which all people can live in a secure environment. UN ولأن إعلان الألفية هذا، كما أكد السيد كوفي عنان عن حق، هو تعبير عن طموح مشترك للدول الأعضاء في الأمم المتحدة في إيجاد عالم سلمي ومزدهر وعادل يمكن فيه لجميع الدول الأعضاء أن تعيش في بيئة آمنة.
    The gradually increasing emphasis placed by both multilateral and bilateral donors on projects for regional cooperation in Africa is the expression of their hope of attaining the most efficient result possible with the given resources. UN والتشديد المتزايد تدريجيا الذي توليه الجهات المانحة المتعددة اﻷطراف والثنائية على السواء لمشاريع التعاون الاقليمي في افريقيا هو تعبير عن أملها في تحقيق أنجع نتيجة ممكنة بالاعتماد على الموارد الموجودة تحت تصرفها.
    The Millennium Declaration, which defines the major areas for joint efforts in the twenty-first century, is the expression of the determination of the Organization's Members to take agreed measures to combat States' international terrorism and to redouble their efforts to implement their commitments to check the universal drug problem. UN إن إعلان الألفية، الذي يحدد أهم المجالات للجهود المشتركة في القرن الحادي والعشرين، هو تعبير عن عزم أعضاء المنظمة على اتخاذ تدابير متفق عليها لمكافحة ومضاعفة جهودها لتنفيذ التزاماتها وكبح مشكلة المخدرات العالمية.
    The Vienna Declaration, adopted at the Third Ministerial Conference of the Paris Pact partners on Combating Illicit Traffic in Opiates Originating in Afghanistan, held in February 2012, is a statement of international commitment to act in a balanced and comprehensive manner against the menace of opiates originating in Afghanistan. UN ١- إنَّ إعلان فيينا،() الذي اعتُمد في المؤتمر الوزاري الثالث للشركاء في ميثاق باريس لمكافحة الاتِّجار غير المشروع بالمواد الأفيونية الأفغانية، الذي عُقِدَ في شباط/فبراير 2012، هو تعبير عن التزام دولي بالتصرُّف بطريقة متوازنة وشاملة لدرء خطر المواد الأفيونية الأفغانية المصدر.
    The present composition of the Security Council is a reflection of a world that no longer exists. UN إن التشكيل الحالــي لمجلس الأمن هو تعبير عن عالم لم يعد قائماً.
    In resolution 61/45, the General Assembly commended UNESCO for recognizing the promotion of a culture of peace as an expression of its fundamental mandate, and encouraged it, as lead agency for the Decade, to strengthen further the activities it had undertaken for promoting a culture of peace. UN وفي القرار 61/45، أثنت الجمعية العامة على اليونسكو لإقرارها بأن تعزيز ثقافة السلام هو تعبير عن ولايتها الأساسية، وشجعتها، بوصفها الوكالة الرائدة بالنسبة للعقد، على مواصلة تعزيز الأنشطة التي تضطلع بها للترويج لثقافة السلام.
    The Declaration was the expression of both a moral duty and a political commitment. UN وقالت إن اﻹعلان هو تعبير عن واجب أخلاقي والتزام سياسي في آن واحـد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more