The second is to regulate e-commerce and provide protection and security to users under cyber laws. | UN | والتحدي الثاني هو تنظيم التجارة الإلكترونية وتوفير الحماية والأمن للمستخدِمين بموجب القوانين المتعلقة بشبكة الإنترنت. |
The purpose of these agreements is to regulate migratory flows to developed countries, thereby combating illegal migration. | UN | والغرض من هذين الاتفاقين هو تنظيم تدفقات المهاجرين إلى البلدان المتقدمة النمو وبالتالي مكافحة الهجرة غير القانونية. |
The purpose of contract farming is to organize a division of labour between the seller and the buyer in which the seller is confined to the production of raw commodities. | UN | والغرض من الزراعة التعاقدية هو تنظيم تقسيم للعمل بين البائع والمشتري يقتصر فيه البائع على إنتاج سلع أساسية أولية. |
The aim is to organize the work within the framework of the Convention in a way which promotes continuity, openness, transparency, inclusiveness and a cooperative spirit. | UN | والهدف منه هو تنظيم العمل في إطار الاتفاقية بطريقة تعزز الاستمرارية، والانفتاح، والشفافية، والشمولية وروح التعاون. |
It was said the primary purpose of such provisions on limitation of liability was to regulate the relationship between two commercial parties in order to entitle each of them to obtain a benefit. | UN | فقد قيل إنّ الغرض الأول من أحكام الحدّ من المسؤولية هو تنظيم العلاقة بين طرفين تجاريين لإعطاء كلّ منهما الحق في الحصول على منفعة. |
Another form of support available for women entrepreneurs is the organization of periodic fairs where women producers can exhibit and sell their products and network with other women engaged in small businesses. | UN | وثمة شكل آخر من أشكال الدعم المتاحة لمنظَّمات المشاريع هو تنظيم أسواق دورية يمكن أن تعرض فيها النساء منتجاتهن وأن تنشئ شبكة مع النساء الأخريات العاملات في المؤسسات الصغيرة. |
It's just that your role under the previous three Popes was to organize their travels. | Open Subtitles | إنّه فقط دورك مع البابوات الثلاثة السابقين هو تنظيم رحلاتهم |
He began by stating that the ITU's role is to regulate the radio-frequency spectrum. | UN | فبدأ بالقول إن دور الاتحاد هو تنظيم طيف الترددات اللاسلكية. |
The idea of this proposal, according to the Minister, is to regulate the exercise of freedom of expression and determine the responsibilities of journalists and the press. | UN | والهدف من هذا الاقتراح، كما يقول الوزير، هو تنظيم ممارسة حرية التعبير وتحديد مسؤوليات الصحفيين والصحافة. |
The aim is to regulate the family-law relationship in gay families as well as possible. | UN | والهدف من ذلك هو تنظيم قانون الأسرة للعلاقات في إطار الأسرة المثلية على أفضل وجه ممكن. |
The purpose of the Memorandum, amongst others, is to regulate and address issues relating to semi-skilled migrant workers from Lesotho to South Africa. | UN | والغرض من مذكرة التفاهم تلك، إلى جانب أغراض أخرى، هو تنظيم ومعالجة المشاكل المتعلقة بالعمال المهاجرين شبه المهرة من ليسوتو إلى جنوب أفريقيا. |
The purpose of this decree is to regulate, with regard to the environment and health, the comprehensive management of hospital and similar waste, generated by individuals or legal entities. | UN | الغرض من هذا المرسوم هو تنظيم الجوانب البيئية والصحية للإدارة المتكاملة لنفايات المستشفيات والنفايات المماثلة، التي يكون مصدرها الأشخاص الطبيعيون أو الاعتباريون. |
The intention, here, is to organize meetings and seminars on a political level in order to enhance understanding of the importance and benefits of the Treaty. | UN | والقصد هنا هو تنظيم اجتماعات وحلقات دراسية على الصعيد السياسي لتعزيز فهم أهمية المعاهدة ومزاياها. |
The purpose of such an exercise is to organize and formulate recommendations to enhance the performance of future electoral missions; | UN | والغرض من هذه العملية هو تنظيم وصوغ توصيات لتعزيز أداء البعثات الانتخابية في المستقبل؛ |
The purpose of this Law was to regulate mutual relations within the framework of the USSR by establishing a specific procedure to be followed by Union Republics in the event of their secession from the USSR. | UN | 162 - وكان الهدف المتوخى من هذا القانون هو تنظيم العلاقات المتبادلة في إطار اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية عن طريق وضع إجراءات محددة تتبعها الجمهوريات الاتحادية في حالة انفصالها عن الاتحاد. |
56. An example of this approach is the organization of voluntary peer reviews on competition policy. | UN | 56- وأحد الأمثلة على هذا النهج هو تنظيم استعراضات النظراء الطوعية لسياسات المنافسة. |
The bulletin as issued was to govern an activity envisaged for a short time and it provided for ad hoc arrangements that do not reflect the current status and activities of the Institute and the provisions relating to the Board. | UN | فقد كان الغرض من النشرة بالصيغة التي صدرت بها هو تنظيم نشاط حُددت له مدة زمنية قصيرة كما أنها نصت على ترتيبات مخصصة لا تعكس الوضع الحالي والأنشطة الحالية للمعهد والأحكام المتصلة بمجلس الإدارة. |
7. Considers that one of the most effective means of developing the awareness of the Governments concerned regarding the problems of harmful traditional practices and appropriate solutions would be to organize regional seminars on the question; | UN | 7- ترى أن أكثر السبل فعالية لتوعية الحكومات المعنية بمشاكل الممارسات التقليدية الضارة وحلولها المناسبة هو تنظيم حلقات دراسية إقليمية حول هذه المسألة؛ |
The purpose of the list was to structure the oral discussion and, since answers had already been given to the questions in paragraphs 1 to 7 of the list, she invited the members of the Committee to ask any follow—up questions they might have. | UN | وحيث أن الغرض من القائمة هو تنظيم المناقشة الشفوية وقد سبق أن قُدمت فعلاً ردود على اﻷسئلة الواردة في الفقرات ١ إلى ٧ من القائمة، فإنها تدعو أعضاء اللجنة إلى توجيه ما لديهم من أسئلة على سبيل المتابعة. |
66. The purpose of this Act is the regulation of employment relations concluded through employment contracts between workers and employers. | UN | 66- والغرض من هذا القانون هو تنظيم علاقات العمل في إطار عقود العمل المبرمة بين العمال وأصحاب العمل. |
The representative stated that the objective of the plan was the organization of a referendum of self-determination which would allow the Saharan people to choose freely between independence, for which they had fought, or integration to the Power which had occupied their Territory by force. | UN | وذكر الممثل أن هدف الخطة هو تنظيم استفتاء لتقرير المصير يسمح لشعب الصحراء بأن يختار بحرية بين الاستقلال، الذي حارب من أجله، أو الانضمام الى دولة احتلت أراضيه بالقوة. |
The bill, which has now passed its second reading, is intended to regulate conditions in the civil service. | UN | والهدف من مشروع القانون الذي اجتاز اﻵن مرحلة القراءة الثانية، هو تنظيم اﻷوضاع في الخدمة المدنية. |