President Hu Jintao comprehensively set forth China's position on that issue at last year's world summit. | UN | وقد حدد الرئيس هو جينتاو تفصيلاً موقف الصين بشأن تلك المسألة خلال القمة العالمية المعقودة في العام الماضي. |
The five measures announced by the Chinese President, Hu Jintao, at the World Summit last year, which are aimed at supporting and accelerating the development of developing countries, will benefit primarily the LDCs. | UN | والتدابير الخمسة الرامية إلى دعم التنمية والتعجيل بها في البلدان النامية ،التي أعلنها الرئيس الصيني هو جينتاو في مؤتمر القمة العالمي العام الماضي، سوف تفيد بصفة رئيسية أقل البلدان نموا. |
As President Hu Jintao announced at the summit, China will take substantive steps in five areas. | UN | وكما أعلن الرئيس هو جينتاو في اجتماع القمة، ستتخذ الصين خطوات جوهرية في خمسة مجالات. |
President Hu Jintao and Prime Minister Wen Jiabao have repeatedly issued key directives with regard to firmly reversing the trend towards increasing numbers of road accidents. | UN | فقد أصدر الرئيس هو جينتاو ورئيس الوزراء وين جياباو مراراً توجيهات رئيسية فيما يتعلق بالعمل في حزم على وقف الاتجاه نحو تزايد أعداد حوادث الطرق. |
Hu Jintao, President of the People's Republic of China | UN | رئيس جمهورية الصين الشعبية هو جينتاو |
In February 2009, President Hu Jintao visited Saudi Arabia. | UN | وفي شباط/فبراير 2009، زار الرئيس هو جينتاو المملكة العربية السعودية. |
In February 2009, President Hu Jintao visited Saudi Arabia. | UN | وفي شباط/فبراير 2009، زار الرئيس هو جينتاو المملكة العربية السعودية. |
At the recent United Nations Summit on Climate Change, President Hu Jintao of China set out my country's position on climate change and announced a series of measures that China will take in this regard. | UN | وخلال مؤتمر القمة الأخير للأمم المتحدة بشأن تغير المناخ، عرض الرئيس الصيني هو جينتاو موقف بلدي من تغير المناخ وأعلن سلسلة من التدابير التي ستتخذها الصين في هذا المجال. |
Address by Hu Jintao, President of the People's Republic of China, at the opening ceremony of the Beijing Summit of the Forum on China-Africa Cooperation | UN | الكلمة التي أدلى بها السيد هو جينتاو رئيس جمهورية الصين الشعبية الديمقراطية أثناء حفل افتتاح مؤتمر قمة منتدى التعاون بين الصين وأفريقيا |
In 2003, when talking with foreign leaders in person or on the phone, President Hu Jintao and other Chinese leaders expounded China's stand on the Middle East peace process to them and tried to bring them around. | UN | وفي سنة 2003، بسط الرئيس هو جينتاو وقادة صينيون آخرون، عند الحديث مع القادة الأجانب شخصيا أو على الهاتف، موقف الصين من عملية السلام في الشرق الأوسط وحاولوا إقناعهم بهذا الموقف. |
At the 2005 World Summit, President Hu Jintao had announced a series of new measures to help other developing countries accelerate their development, covering debt relief, preferential treatment in trade, human resources training, and cooperation in the field of public health. | UN | وقد أعلن الرئيس هو جينتاو في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 مجموعة من التدابير الجديدة لمساعدة البلدان النامية الأخرى على الإسراع بتنميتها، تشمل تخفيف عبء الديون، والمعاملة التفضيلية في التجارة، وتدريب الموارد البشرية، والتعاون في ميدان الصحة العامة. |
This new export route for Turkmen gas was symbolically launched by the President of Turkmenistan, Mr. Gurbanguly Berdymukhammedov, the President of the Republic of Uzbekistan, Mr. Islam Karimov, the President of the Republic of Kazakhstan, Mr. Nursultan Nazarbaev, and the President of the People's Republic of China, Mr. Hu Jintao. | UN | وقام بالتدشين الرمزي لتدفق صادرات الغاز التركماني الجديدة رؤوساءُ كل من كازاخستان، قربان قولي بيردي محمدوف؛ وجمهورية أوزبكستان، إسلام كريموف؛ وجمهورية كازاخستان، نورسلطان نزارباييف؛ ورئيس جمهورية الصين الشعبية هو جينتاو. |
As President Hu Jintao has stated, China unswervingly follows the path of peaceful development and the mutually beneficial win-win strategy of opening up, and maintains that the people of all countries should join hands to build a harmonious world of enduring peace and common prosperity. | UN | وكما قال الرئيس هو جينتاو فإن الصين تتبع دون أن تحيد قيد أنملة طريق التنمية السلمية واستراتيجية انفتاحية تعود بالمنفعة على كل الأطراف وينغم فيها الجميع في كل الأحوال وترى أن شعوب كل البلدان ينبغي أن يتعاونوا على بناء عالم متناغم يسوده السلام الدائم ويعمّه الازدهار. |
President Hu Jintao set forth four-point guidelines on enhancing the peaceful development of cross-Strait relations, including adherence to the 1992 Consensus, bringing more specific benefits to the compatriots on both sides of the Strait, reinforcing mutually beneficial and win-win exchanges and cooperation, and conducting consultations on an equal footing. | UN | ووضع الرئيس هو جينتاو مبادئ توجيهية من أربع نقاط بشأن تعزيز تطوير العلاقات السلمية عبر مضيق تايوان، بما يشمل التمسك بتوافق آراء عام 1992، وتحقيق فوائد أكثر تحديدا للمواطنين على ضفتي المضيق، وتعزيز أوجه التبادل والتعاون المفيدة للجانبين والتي يربح منها الجميع، وإجراء المشاورات على قدم المساواة. |
President Hu Jintao, speaking at the National Assembly in Paris, also told the French deputies that China had acceded to 21 international human rights conventions. | UN | وبالمثل، فقد قال الرئيس هو جينتاو لأعضاء البرلمان الفرنسي، عندما كان في باريس: " انضمت الصين إلى 21 اتفاقية دولية تتعلق بحقوق الإنسان. |
In 2001, the then Chairman Li Peng of the National People's Congress, the then Chairman Li Ruihuan of the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference, and the then Vice President Hu Jintao paid separate visits to the Middle East countries and tried to bring the relevant parties around. | UN | وفي سنة 2001، قام رئيس المؤتمر الشعبي الوطني حينها لي بينغ، ورئيس اللجنة الوطنية للمؤتمر الاستشاري السياسي للشعب الصيني حينها لي رويهان، ونائب الرئيس حينها هو جينتاو بزيارات منفصلة لبلدان الشرق الأوسط وحاولوا أن يقنعوا الأطراف المعنية بما ينبغي. |
When Chairman Arafat of the Palestinian National Authority passed away at the end of 2004, President Hu Jintao sent message of condolences to the Palestinian side, Vice President Zeng Qinghong visited the Palestinian Embassy in China to offer condolences and Vice Premier Hui Liangyu attended Arafat's funeral as the Special Envoy of President Hu. | UN | عندما توفي الرئيس عرفات رئيس السلطة الوطنية الفلسطينية في نهاية 2004، بعث الرئيس هو جينتاو برسالة تعزية إلى الجانب الفلسطيني، كما زار نائب الرئيس زينغ كينغهونغ السفارة الفلسطينية في الصين ليقدم التعازي وحضر نائب رئيس الوزراء هوي ليانغيو جنازة الرئيس عرفات بوصفه مبعوثا خاصا للرئيس هو. |
On this day in 2008, to mark the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, the President of China Hu Jintao wrote a letter to the organization and stressed that China would continue to give priority to the right to subsistence and development, thereby guaranteeing the rights of all members of society to equal participation and development. | UN | وفي هذا اليوم في عام 2008، واحتفالا بالذكرى الستين لصدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، كتب رئيس الصين هو جينتاو رسالة إلى الجمعية أكد فيها أن الصين ستواصل إيلاء الأولوية للحق في الكفاف والتنمية، وبالتالي ضمان حقوق أفراد المجتمع في المشاركة المتساوية والتنمية. |
On 4 March 2005, President Hu Jintao set forth four-point guidelines on cross-Strait relations under the new circumstances, which have been warmly acclaimed by the compatriots on both sides of the Strait and received wide attention in the world. | UN | ففي 4 آذار/مارس 2005، وضع الرئيس هو جينتاو مبادئ توجيهية تتألف من أربع نقاط بشأن العلاقات بين ضفتي المضيق في ظل الظروف الجديدة التي رحب بها بحرارة مواطنو ضفتي المضيق وحظيت باهتمام العالم على نطاق واسع. |
President Hu Jintao (spoke in Chinese): At this solemn and important moment, national leaders and representatives from around the world are gathered here to commemorate the sixtieth anniversary of the founding of the United Nations. | UN | الرئيس هو جينتاو (تكلم بالصينية): في هذه اللحظة الجليلة والهامة، يجتمع الزعماء الوطنيون والممثلون من جميع أرجاء العالم للاحتفال بالذكرى الستين لتأسيس الأمم المتحدة. |