"هو صون" - Translation from Arabic to English

    • is to maintain
        
    • is the maintenance
        
    • is to preserve
        
    • was the maintenance
        
    • is to protect
        
    • is to safeguard
        
    • is designed to preserve
        
    • the maintenance of
        
    • was to safeguard
        
    The first such purpose under Article 1 of the Charter is to maintain international peace and security. UN وأول هذه المقاصد بموجب المادة الأولى من الميثاق، هو صون السلم والأمن الدوليين.
    The ultimate goal of non-proliferation efforts is to maintain international and regional peace, security and stability. UN والهدف النهائي لجهود عدم الانتشار هو صون السلم والأمن والاستقرار على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    The purpose reflected in the United Nations Charter is the maintenance of international peace and security. UN إن الغرض المجسد في ميثاق الأمم المتحدة هو صون السلام والأمن الدوليين.
    Our goal is to preserve stability and predictability in strategic relations between Russia and the United States of America. UN وهدفنا هو صون الاستقرار والإبقاء على إمكانية التنبؤ في العلاقات الاستراتيجية بين روسيا والولايات المتحدة الأمريكية.
    The chief purpose of the United Nations was the maintenance of international peace and security through the peaceful settlement of disputes on the basis of international law. UN وقال إن الهدف الرئيسي للأمم المتحدة هو صون السلم والأمن الدوليين من خلال تسوية المنازعات بالوسائل السلمية على أساس القانون الدولي.
    2. The aim of the provisions of article 7 of the International Covenant on Civil and Political Rights is to protect both the dignity and the physical and mental integrity of the individual. UN 2- إن الهدف من أحكام المادة 7 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية هو صون كرامة الفرد وسلامته البدنية والعقلية معا.
    The intention is to safeguard human dignity, and therefore to highlight the diversity of human societies. UN والقصد من ذلك هو صون كرامة الانسان وبالتالي ابراز تنوع المجتمعات البشرية.
    This rule of the relativity of legal relations is designed to preserve the normative system applicable as between the other parties to the treaty. UN والقصد من قاعدة نسبية العلاقات القانونية هذه هو صون النظام المعياري الذي يطبق بين الأطراف الأخرى في المعاهدة.
    There seems to be a common perception that the main purpose of the United Nations is to maintain peace and security in the world. UN ويبدو أن هناك مفهوما مشتركا بأن هدف الأمم المتحدة الرئيسي هو صون السلم والأمن في العالم.
    Let us not forget that the main purpose of the Council is to maintain peace and security in the world. The peace-keeping budget already amounts to three times the regular budget of the Organization and is increasing. UN فيجب ألا ننسى أن الهدف الرئيسي للمجلس هو صون السلم واﻷمن في العالم، وأن ميزانية حفظ السلم بلغت بالفعل في الوقت الحالي ثلاثة أمثال الميزانية العادية للمنظمة، وهي آخذة في التزايد.
    One of the major principles of the United Nations Charter is to maintain peace and security, and to that end to take effective measures for the prevention and removal of breaches to world peace and security. UN أحد المبادئ الرئيسية لميثاق الأمم المتحدة هو صون السلام والأمن، وتحقيقا لتلك الغاية، اتخاذ تدابير فعالة لمنع وإزالة كل ما يخل بسلام وأمن العالم.
    " The primary purpose of the United Nations is to maintain peace and security. UN " إن الغرض الأساسي من الأمم المتحدة هو صون السلم والأمن.
    " The primary purpose of the United Nations is to maintain international peace and security. UN " الغرض الأساسي للأمم المتحدة هو صون على السلم والأمن الدوليين.
    As outlined by its Charter, the main purpose of the Organization is the maintenance of international peace and security. UN إن الهدف الرئيسي لهذه المنظمة، كما وضحه ميثاقها، هو صون السلم والأمن الدوليين.
    As the President is aware, one of the primary roles of the United Nations is the maintenance of international peace and security. UN وكما تدرك الرئيسة، فإن أحد الأدوار الأساسية للجمعية العامة هو صون السلم والأمن الدوليين.
    Reaffirming also that the principal aim of the United Nations is the maintenance of international peace and security, UN وإذ يُعيد التأكيد أيضاً على أن الهدف الأساسي للأمم المتحدة هو صون السلم والأمن الدوليين،
    Our common goal in this Organization is to preserve peace and to ensure the survival of the human race. UN إن هدفنا المشترك في هذه المنظمة هو صون السلام وضمان بقاء الجنس البشري.
    The principal objective of this body is to preserve and disseminate the Portuguese language and culture in the Orient, taking Macau as its central coordinating point. UN والهدف اﻷساسي لهذه الهيئة هو صون ونشر اللغة والثقافة البرتغاليتين في بلدان الشرق، متخذاً مكاو مركزاً للتنسيق.
    9. Mr. Meza-Cuadra Velásquez (Peru) said that the fundamental reason for the establishment of the United Nations was the maintenance of international peace and security. UN 9 - السيد ميزا - كوادرا فيلاسكويز (بيرو): قال إن السبب الأساسي لإنشاء الأمم المتحدة هو صون السلام والأمن الدوليين.
    5.4 In its resolution 53/206 of 18 December 1998, the General Assembly reiterated that one of the priorities for the biennium 2000–2001, as determined in its resolution 51/219 of 18 December 1996, was the maintenance of international peace and security. UN ٥-٤ أكدت الجمعية العامة في قرارها ٣٥/٦٠٢ المؤرخ ٨١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١، أن أحد المجالات ذات اﻷولوية في ميزانية فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢، كما هو مقرر في قرارها ١٥/٩١٢ المؤرخ ٨١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١، هو صون السلام واﻷمن الدوليين.
    2. The aim of the provisions of article 7 of the International Covenant on Civil and Political Rights is to protect both the dignity and the physical and mental integrity of the individual. UN 2- إن الهدف من أحكام المادة 7 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية هو صون كرامة الفرد وسلامته البدنية والعقلية معاً.
    We must not forget that the main objective of the Conference is to safeguard the interests of all humanity with regard to disarmament. UN وينبغي ألاّ ننسى أن الهدف الرئيسي للمؤتمر هو صون مصالح البشرية كلها فيما يتعلق بنزع السلاح.
    This rule of the relativity of legal relations is designed to preserve the normative system applicable as between the other parties to the treaty. UN والقصد من قاعدة نسبية العلاقات القانونية هذه هو صون النظام المعياري الذي يطبق بين الأطراف الأخرى في المعاهدة.
    Reiterating that the primary goal of the treaties was to safeguard health, some speakers stated that more attention should be paid to drug demand reduction. UN وأكَّد بعض المتكلّمين مجدداً على أنَّ الهدف الأساسي من المعاهدات هو صون الصحة، وأشاروا من ثم إلى ضرورة زيادة الاهتمام بخفض الطلب على المخدّرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more