"هو طرف" - Translation from Arabic to English

    • was a party
        
    • is a party
        
    • is party
        
    • was party
        
    • child is a part
        
    Her country was also working to fulfil its reporting obligations under the human rights instruments to which it was a party. UN كما يعمل بلدها على الوفاء بالتزاماته المتعلقة بتقديم التقارير بموجب صكوك حقوق الإنسان التي هو طرف فيها.
    Iraq was a party to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and had incorporated its provisions into national legislation. UN وإن العراق هو طرف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وقد أدمج أحكامها في التشريعات الوطنية.
    My country remains committed to fulfilling all obligations and responsibilities under disarmament treaties to which it is a party. UN وما زال بلدي ملتزما بالوفاء بجميع الالتزامات والمسؤوليات المترتبة على معاهدات نزع السلاح التي هو طرف فيها.
    Draft article 28: The last sentence of paragraph 3 provides that a witness who is a party to the arbitration shall not be asked to retire. UN مشروع المادة 28: تنص الجملة الأخيرة من الفقرة 3 على أنه لا يجوز طلب مغادرة الشاهد الذي هو طرف في التحكيم.
    UNDP does not expect the ultimate resolution of any of the proceedings to which it is party to have a significant adverse effect on its financial position, performance or cash flows. UN ولا يتوقع البرنامج الإنمائي أن يكون للقرار النهائي في أي من الإجراءات التي هو طرف فيها أثر ضار يُذكر على مركزه المالي أو أدائه أو تدفقاته النقدية.
    80. Iraq continued to fulfil its obligations under the human rights conventions to which it was party and submitted reports in a timely and correct manner. UN ٨٠ - وإن العراق يواصل الوفاء بالتزاماته بموجب اتفاقيات حقوق اﻹنسان، التي هو طرف فيها، ويقدم تقاريره في موعدها وبالطريقة السليمة.
    It called on Sudan to comply with its obligations under the international human rights instruments to which it was a party. UN ويدعو السودان إلى الالتزام بواجباته بموجب صكوك القانون الإنساني الدولي التي هو طرف فيها.
    Due regard was given to the international human rights instruments to which the country was a party. UN وراعى البلد على النحو الواجب ما هو طرف فيه من صكوك دولية لحقوق الإنسان.
    The Sudan reaffirmed its commitment to protect all human rights and to apply the provisions of all human rights instruments to which it was a party. UN ويعيد السودان تأكيد إرادته بحماية جميع حقوق اﻹنسان وتطبيق أحكام جميع الصكوك المتصلة بحقوق اﻹنسان التي هو طرف فيها.
    Noting that the majority of the Moroccan population are children, Palestine reminded that Morocco was a party to all relevant conventions including the Convention on the Rights of the Child. UN وإذ تلاحظ فلسطين أن الأطفال يشكلون معظم سكان المغرب، فإنها تذكر بأن المغرب هو طرف في جميع الاتفاقيات ذات الصلة، بما في ذلك اتفاقية حقوق الطفل.
    Noting that the majority of the Moroccan population are children, Palestine reminded that Morocco was a party to all relevant conventions including the Convention on the Rights of the Child. UN وإذ تلاحظ فلسطين أن الأطفال يشكلون معظم سكان المغرب، فإنها تذكر بأن المغرب هو طرف في جميع الاتفاقيات ذات الصلة، بما في ذلك اتفاقية حقوق الطفل.
    It was adapting its legislation to take account of the international agreements to which it was a party and would participate in international efforts to combat terrorism. UN وإنه بصدد تعديل تشريعاته لتأخذ في الاعتبار الاتفاقات الدولية الذي هو طرف فيها. وسوف يشترك في الجهود الدولية لمكافحة اﻹرهاب.
    The Russian Federation has no substantive reservations to the international human rights treaties to which it is a party. UN وليس لدى الاتحاد الروسي أي تحفظات جوهرية على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي هو طرف فيها.
    SPLA restrictions too were in violation of the IGADD agreements to which it is a party. UN وتعد القيود التي فرضها الجيش الشعبي لتحرير السودان أيضا انتهاكا لاتفاقات إيغات التي هو طرف فيها.
    The export control system of the Republic of Azerbaijan aims at ensuring national security interests and implementing its obligations emanating from international non-proliferation agreements to which it is a party. UN ويهدف نظام جمهورية أذربيجان للرقابة على الصادرات إلى ضمان المصالح الأمنية الوطنية وتنفيذ التزامات البلد النابعة من اتفاقات عدم الانتشار الدولية التي هو طرف فيها.
    It is a party to the corresponding protocols to the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the South Pacific Nuclear-Free Zone Treaty. UN والاتحاد الروسي هو طرف في بروتوكولات كل من معاهدة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومعاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    to implement those instruments to which it is a party and to ensure that all individuals in its territory and subject to its jurisdiction, including members of all religious and ethnic groups, enjoy fully the rights recognized in those instruments; UN ، وتنفيذ هذه الصكوك الذي هو طرف فيها، وضمان أن يتمتع جميع اﻷفراد الموجودين في إقليمه والخاضعين لولايته، بما في ذلك أعضاء جميع الفئات الدينية واﻹثنية، تمتعا كاملا بالحقوق المعترف بها في تلك الصكوك؛
    My delegation, as you know, Madam, is a party to the Group of 21 document. That paper identifies a set of tasks which we call the programme of work. UN فوفدي، كما تعلمون سيادة الرئيسة، هو طرف في وثيقة مجموعة اﻟ ١٢، وتلك الورقة تتعرف على مجموعة من المهام التي نُطلق عليها برنامج العمل.
    Georgia particularly stresses the Russian Federation's obligation to respect and ensure respect of rights laid down in relevant human rights and humanitarian law treaties that it is party to. UN وتشدّد جورجيا بوجه خاص على الالتزام الواقع على الاتحاد الروسي باحترام الحقوق المنصوص عليها في معاهدات حقوق الإنسان ومعاهدات القانون الإنساني التي هو طرف فيها وبكفالة ذلك.
    UNDP does not expect the ultimate resolution of any of the proceedings to which it is party to have a significant adverse effect on its financial position, performance or cash flows. UN ولا يتوقع البرنامج الإنمائي أن يكون للقرار النهائي في أي من الإجراءات التي هو طرف فيها أثر ضار يُذكر على مركزه المالي أو أدائه أو تدفقاته النقدية.
    As the issue of who is party to a contract is not dealt with in the CISG, recourse is to be had to the law applicable by virtue of the rules of private international law of the forum in order to determine who is party to the contract. UN وبما أنّ اتفاقيّة البيع الدوليّ للبضائع لا تتعامل مع قضيّة من يكون طرفاً في العقد37، يتمّ اللجوء إلى القانون المطبّق بحكم قواعد القانون الدوليّ الخاصّ للهيئة القضائيّة لتحديد من هو طرف في العقد.
    The fourth premise was that Mexico understood the notion of selfdetermination as well as the notion of peoples in the context of its legislation and the international instruments to which it was party, in particular ILO Convention No. 169 on Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries. UN أما الركن الرابع فهو أن المكسيك يفهم فكرة تقرير المصير وفكرة الشعوب في نطاق أحكام تشريعاته وأحكام الصكوك الدولية التي هو طرف فيها، لا سيما اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة.
    This child rights approach is holistic and places emphasis on supporting the strengths and resources of the child him/herself and all social systems of which the child is a part: family, school, community, institutions, religious and cultural systems. UN إن هذا النهج القائم على حقوق الطفل شامل ويركز على دعم مواطن قوة الطفل نفسه وموارده وجميع النظم الاجتماعية التي هو طرف فيها: الأسرة، والمدرسة، والمجتمع المحلي، والمؤسسات، والنظم الدينية والثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more