black is usually the ground. that's the one you gotta cut. | Open Subtitles | الأسود هو عادة السلك الأرضى و هو ما عليك قطعه |
" Deportation is usually a unilateral act while extradition is consensual. | UN | ' ' والترحيل هو عادة عمل انفرادي أما التسليم فيتم بالتوافق. |
The issuing of passports is normally incumbent on the State of nationality of the individual. | UN | وإصدار جوازات السفر هو عادة من واجب دولة جنسية الفرد. |
The issuing of passports is normally incumbent on the State of nationality of the individual. | UN | وإصدار جوازات السفر هو عادة من واجب دولة جنسية الفرد. |
After a big win,He usually takes off in his truck and... climbs mountains,swims oceans,no one really knows for sure. | Open Subtitles | بعد الفوز هو عادة يرتاح في شاحنته يتسلق الجبال ، يسبح في المحيطات لا أحد يعلم حقا |
The purpose of these restrictions is typically to ensure the contracting authority’s control over the qualifications of infrastructure operators or public service providers. | UN | والغرض من هذه القيود هو عادة ضمان سيطرة السلطة المتعاقدة على مؤهلات متعهدي تشغيل مرافق البنية التحتية أو مقدمي الخدمات العمومية. |
Yeah, when a woman wants to show you her apartment, it's usually just an excuse to get you in the bedroom. | Open Subtitles | نعم عندما المرأة تريد ان تريك شقتها هو عادة فقط عذر كي تأخذك الى غرفة النوم |
He's usually just complaining about buying the wrong kind of cottage cheese. | Open Subtitles | هو عادة ما يشكو من شراء النوع السيء من الجبن وحسب |
The essence and strength of the structure lies in the use of a local security agent, which is usually a local bank in the borrower's country. | UN | ويكمن جوهر الهيكل وقوته في استخدام وكيل ضمان محلي، هو عادة مصرف محلي في بلد المقترض. |
" Deportation is usually a unilateral act while extradition is consensual. | UN | ' ' والترحيل هو عادة عمل انفرادي أما التسليم فيتم بالتوافق. |
Reports of crimes related to prostitution and trafficking in human beings are very rare, so the discovery of crimes is usually the result of concealed investigative measures of the police. | UN | ومن النادر للغاية وجود تقارير عن جرائم تتعلق بالبغاء أو الاتجار بالكائنات البشرية، ومن ثم فإن اكتشاف الجرائم هو عادة نتيجة تدابير بحث خفية من جانب الشرطة. |
The issuing of passports is normally incumbent on the State of nationality of the individual. | UN | وإصدار جوازات السفر هو عادة من واجب دولة جنسية الفرد. |
The issuing of passports is normally incumbent on the State of nationality of the individual. | UN | وإصدار جوازات السفر هو عادة من واجب دولة جنسية الفرد. |
The purpose of such a notification is normally to freeze the debtor's rights of set-off. | UN | والغرض من مثل هذا الاشعار هو عادة تجميد حقوق المدين في المقاصة. |
He usually has a hand in everything that happens in Shanghai. | Open Subtitles | هو عادة له يد في كل شيء يحدث في، "شنغهاي". |
Like it or not, He usually tells us what to do. We need him. | Open Subtitles | أعجبكم الأمر أو لا هو عادة يقول لنا ما علينا فعله |
Low rent capture is typically an indication of improper accounting of forest resources and poor forest valuation. | UN | وانخفاض مستويات الريع المحصل هو عادة دليل على حصر خاطئ للموارد الحرجية وتقدير غير سليم لقيمة الغابات. |
it's usually after a storm when anything's washed up on the beach. | Open Subtitles | هو عادة بعد عاصفة عندما أيّ شئ مغسول على الشاطئ. |
He's usually very funny, but he's been super depressed lately. | Open Subtitles | هو عادة مرح جدا، لكنه اصبح شخص مكتئب في الآونة الأخيرة |
Even among the 5 per cent Christian minority the husband was normally the decision—maker. | UN | والزوج هو عادة صاحب القرار حتى في أوساط اﻷقلية المسيحية التي تشكل ٥ في المائة من السكان في البلد. |
Does he normally just lay like that without moving? | Open Subtitles | هل هو عادة فقط يتمدد من هذا القبيل دون حراك |
Torture is usually is an attempt to extract information. | Open Subtitles | التعذيب هو عادة محاولة لاستخراج المعلومات. |
Once success is a habit... then it's all downhill. | Open Subtitles | مرة واحدة النجاح هو عادة... ثم كل ذلك إلى أسفل. |