The institutions themselves are often the first to violate these rights, because what they think of as repression is actually violation. | UN | وكثيرا ما تكون المؤسسات ذاتها أول من ينتهك هذه الحقوق، لأن ما تعتقد أنه سيطرة هو في الواقع انتهاك. |
Marc is actually the best man to make this decision. | Open Subtitles | مارك هو في الواقع أفضل رجل لاتخاذ هذا القرار. |
The NAE mechanism is in fact a comprehensive concept that significantly increases the opportunities for compensation for mitigation services. | UN | ومفهوم الانبعاثات الصافية المجتنبة هو في الواقع مفهوم شامل يوسِّع كثيرا من فرص المكافأة على خدمات التخفيف. |
It's actually a good thing she got in that accident. | Open Subtitles | هو في الواقع شيء جيد حصلت في ذلك الحادث. |
This objective is indeed the main focus of United Nations activities. | UN | وهذا الهدف هو في الواقع المحط الرئيسي ﻷنشطة اﻷمم المتحدة. |
The current rate of assessment for the largest contributor was in fact below that Member State’s capacity to pay. | UN | فالمعدل الحالي للنصيب المقرر ﻷكبر مساهم هو في الواقع أدنى من قدرة هذه الدولة العضو على الدفع. |
This is actually what I called you in to discuss. | Open Subtitles | هذا هو في الواقع ما أنا دعاكم إلى مناقشة. |
It is actually illegal to fire somebody for being pregnant. | Open Subtitles | هو في الواقع القانوني طرد شخص ما لكونها حاملا. |
Mr. Epstein, um, is actually a philanthropist for the homeless. | Open Subtitles | السيد ابستين، أم هو في الواقع فاعل خير للمشردين |
I'm headed straight to the sun, which is actually a star. | Open Subtitles | أنا توجهت مباشرة إلى الشمس، الذي هو في الواقع نجوم. |
You know, this is actually not a great time for me. | Open Subtitles | تعلمون، وهذا هو في الواقع لا وقت كبير بالنسبة لي. |
This is in fact my first time flying into Japan. | Open Subtitles | وهذا هو في الواقع الأول مرة تطير إلى اليابان. |
The use of special measures is in fact a fundamental component of the realization of the right to non-discrimination. | UN | واستخدام التدابير الخاصة هو في الواقع عنصر من عناصر إعمال الحق في عدم التمييز. |
And that is no small feat; it is, in fact, a monumental task. | UN | وهذا ليس أمرا هينا، بل هو في الواقع مهمة جبارة. |
Well, It's actually a lot better than I thought it would be. | Open Subtitles | حسنا، هو في الواقع أفضل بكثير مما كنت أعتقد أنه سيكون. |
It's actually farther for them to take the empty cereal box to the pantry than to take it all the way to the trash. | Open Subtitles | هو في الواقع أبعد بالنسبة لهم إلى مربع الحبوب الفارغة تأخذ إلى مخزن من أن يأخذ من كل وسيلة إلى سلة المهملات. |
Fundamental respect for diversity is indeed a prerequisite for dialogue. | UN | والاحترام الأساسي للتنوع هو في الواقع شرط مسبق للحوار. |
That map was being created piece by piece, without any public acknowledgement that its creation was in fact a policy goal. | UN | و يجري رسم تلك الخريطة قطعة بقطعة، دون اعتراف علني أن رسمها هو في الواقع هدف سياسي. |
Decided the Zompocalypse was actually The Second Coming and we needed to save the Zs, not kill them. | Open Subtitles | قرر أن زومبي نهاية العالم هو في الواقع المجيء الثاني وأننا بحاجة لانقاذ الزومبي، وليس قتلهم |
He's actually not allowed to answer your questions. | Open Subtitles | هو في الواقع ليس مسموح له بالإجابة على أسئلتكم. |
Terror was indeed a threat to peace and stability in the region. | UN | وذكر أن الرعب هو في الواقع تهديد للسلم والاستقرار في المنطقة. |
The responses tend to suggest that the very existence of the progress indicators is in effect progress in the fight against racism. | UN | وتوحي الردود عادة بأن الوجود الفعلي لمؤشرات التقدم هو في الواقع تقدم في ميدان مكافحة العنصرية. |
He actually thinks he knows what he's doing with that thing. | Open Subtitles | هو في الواقع يعتقد انه يعلم مالذي يفعله بهذا الشيء |
For those who call the Pacific home, the " green economy " is in reality a blue economy. | UN | ولمن يطلقون على المحيط الهادئ صفة " الاقتصاد الأخضر " ، هو في الواقع اقتصاد أزرق. |
This book is really thick... and I'm not sure it's in English. | Open Subtitles | هذا الكتاب هو في الواقع كبير و لست متأكدة أنه بالإنجليزية |
It was also suggested that paragraph 1.5 together with subparagraph 4.2.1 was really a multimodal approach, but doubts were expressed regarding that characterization. | UN | وأشير أيضا إلى أن النظام الشبكي المحدود في الفقرة 1-5 مع الفقرة الفرعية 4-2-1 هو في الواقع نهج متعدد الوسائط، ولكن شكوكا أبديت بشأن ذلك التوصيف. |
A very long and difficult task which will most likely result in no money because no one knows where the ship or the gold actually is. | Open Subtitles | و طويلة جدا ومهمة صعبة والتي سوف الأرجح نتيجة في أي أموال لأن لا أحد يعرف أين السفينة أو الذهب هو في الواقع. |