"هو قيد" - Translation from Arabic to English

    • is under
        
    • was under
        
    • is being
        
    • was being
        
    • is currently being
        
    • of being
        
    • is currently under
        
    • 's under
        
    • now under
        
    • was in the
        
    Information on the Rotterdam Convention will also be included in the green customs initiative manual that is under development. UN كما سيتم تضمين معلومات عن اتفاقية روتردام في الكتيب الإرشادي لمبادرة الجمارك الخضراء الذي هو قيد الإعداد.
    It is also indicated that an analysis of the impact of the revised implementation approach on the realization of benefits is under way. UN وأُشير إلى أن أثر نهج التنفيذ المنقح بشأن تحقيق الفوائد هو قيد التحليل.
    The cosponsors intend to annex this letter to the resolution on Iraq that is under consideration. UN ويعتزم مقدمو مشروع القرار المتعلق بالعراق الذي هو قيد النظر إرفاق هذه الرسالة بالقرار.
    The Committee was also informed that a level of 8 per cent was under current negotiation with the European Commission. UN وقد أعلمت اللجنة أيضا بأن تحقيق مستوى قدره ٨ في المائة هو قيد التفاوض حاليا مع اللجنة اﻷوروبية.
    The question of the legal abolition of the death penalty was under consideration, taking into account change in attitude towards the matter. UN وقال إن موضوع إلغاء هذه العقوبة بموجب القانون هو قيد الدراسة نظراً لتغير العقليات بشأن هذا الموضوع.
    The Committee notes that a draft law on domestic violence is being elaborated but it expresses concern that its adoption has been delayed. UN وتلاحظ اللجنة أن مشروع القانون الخاص بالعنف المنزلي هو قيد الإعداد، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء تأخر إقراره.
    The new competition bill was being drafted. UN وبيَّن أن مشروع القانون الجديد الناظم للمنافسة هو قيد الصياغة.
    It is our understanding that the Security Council intends to include this letter as an annex to the resolution concerning Iraq that is currently being drafted. UN إننا ندرك أن مجلس الأمن يعتزم إرفاق هذه الرسالة بالقرار المتعلق بالعراق الذي هو قيد الإعداد.
    As regards the Penal Code, a draft amendment is under discussion by the competent parliamentary committees. UN أما قانون العقوبات، فإن مشروعاً لتعديله هو قيد الدرس أمام اللجان النيابية المختّصة.
    The co-sponsors intend to annex this letter to the resolution on Iraq that is under consideration. UN ويعتزم مقدمو مشروع القرار المتعلق بالعراق الذي هو قيد النظر إرفاق هذه الرسالة بالقرار.
    The co-sponsors intend to annex this letter to the resolution on Iraq that is under consideration. UN ويعتزم مقدمو مشروع القرار المتعلق بالعراق الذي هو قيد النظر إرفاق هذه الرسالة بالقرار.
    The co-sponsors intend to annex this letter to the resolution on Iraq that is under consideration. UN ويعتزم مقدمو مشروع القرار المتعلق بالعراق الذي هو قيد النظر إرفاق هذه الرسالة بالقرار.
    The co-sponsors intend to annex this letter to the resolution on Iraq that is under consideration. UN ويعتزم مقدمو مشروع القرار المتعلق بالعراق الذي هو قيد النظر إرفاق هذه الرسالة بالقرار.
    The co-sponsors intend to annex this letter to the resolution on Iraq that is under consideration. UN ويعتزم مقدمو مشروع القرار المتعلق بالعراق الذي هو قيد النظر إرفاق هذه الرسالة بالقرار.
    Upon inquiry, the Committee was informed that such a report was under preparation and would be submitted to the Assembly during its forty-ninth session. UN وقد أحيطت اللجنة علما، بعد الاستفسار، بأن هذا التقرير هو قيد اﻹعداد وسيقدم الى الجمعية العامة خلال دورتها التاسعة واﻷربعين.
    The Committee was informed that the headquarters agreement for the Residual Court had been signed by the Government of Sierra Leone and that the headquarters agreement for the interim seat of the Residual Court in The Hague was under consideration by the Government of the Netherlands. UN وأُبلغت اللجنة بأن اتفاق المقر لمحكمة تصريف الأعمال المتبقية قد وقعته حكومة سيراليون وأن اتفاق المقر المؤقت لمحكمة تصريف الأعمال المتبقية في لاهاي هو قيد نظر الحكومة الهولندية.
    46. Qatar informed that the implementation of this recommendation was under consideration by the relevant authority. UN 46- وأعلمت قطر بأن تنفيذ هذه التوصية هو قيد النظر من جانب السلطات المعنيّة.
    The Committee notes that a draft law on domestic violence is being elaborated but it expresses concern that its adoption has been delayed. UN وتلاحظ اللجنة أن مشروع القانون الخاص بالعنف المنزلي هو قيد الإعداد، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء تأخر إقراره.
    The project is being implemented through the OHCHR office in Gaza. UN هذا المشروع هو قيد التنفيذ حالياً من خلال مكتب المفوضية في غزة.
    UNOG explained that the increase had been agreed between the project manager and the consortium and that a formal amendment was being prepared. UN وأوضح مكتب الأمم المتحدة في جنيف بأن الزيادة قد تم الاتفاق عليها بين مدير المشروع ومجموعة شركات التمويل وأن تعديلا رسميا هو قيد الإعداد.
    The results of the field trials will be published in the African Women's Report (AWR) which is currently being finalized. UN وسيجري نشر نتائج التجارب الميدانية في تقرير المرأة الأفريقية الذي هو قيد وضع اللمسات الأخيرة عليه.
    It was observed in that regard that the trust fund was in the process of being established and that Member States would be informed once the process of establishment was finalized. UN ولوحظ في هذا الصدد أن الصندوق الاستئماني هو قيد اﻹنشاء وأن الدول اﻷعضاء ستُبلغ حالما تنتهي عملية اﻹنشاء.
    This incident, which took place in the Executive Mansion, is currently under investigation by a team composed of the Ministry of Justice, UNOMIL and the ECOWAS Monitoring Group (ECOMOG). UN وهذا الحادث، الذي وقع في قصر الرئاسة، هو قيد التحقيق من جانب فريق يتألف من وزارة العدل وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    I mean, there's a rumour our department's under investigation. Open Subtitles أعني، هناك إشاعة تقول أن قسمنا هو قيد التحقيق.
    That Judgment is now under preparation. UN والحكم في هذه القضية هو قيد الإعداد حاليا.
    His delegation hoped that the discrepancies between the two texts would be reconciled in the Guide to Enactment and Use of the Model Law which was in the course of preparation. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يتم التوفيق بين النصين في دليل اشتراع واستعمال القانون النموذجي الذي هو قيد الإعداد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more