"هو مبين في التقرير" - Translation from Arabic to English

    • indicated in the report
        
    • outlined in the report
        
    The UNMIK Administration stated that more than 300 cases had been reviewed by the Department, rather than 5 cases, as indicated in the report. UN وذكرت إدارة البعثة أن إدارة العدل نظرت في أكثر من 300 قضية، وليس في 5 قضايا، كما هو مبين في التقرير.
    As indicated in the report before us, cooperation between the Federal Republic of Yugoslavia and the ICTY is a complicated and complex process. UN والتعاون بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والمحكمة عملية معقدة كما هو مبين في التقرير المعروض علينا.
    As indicated in the report to the General Assembly and the Security Council, developments over the past year have highlighted a number of areas in the existing security management system that require strengthening and improvement in order to extend adequate security coverage to all United Nations personnel. UN وكما هو مبين في التقرير المقدم إلى الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، فإن التطورات التي استجدت على مدار السنة الماضية قد أبرزت عددا من المجالات التي تتطلب التعزيز والتحسين في النظام القائم لﻹدارة اﻷمنية، من أجل توفير التغطية اﻷمنية الكافية لجميع موظفي اﻷمم المتحدة.
    As indicated in the report before us, national leadership and sound strategic measures, coupled with international political will and adequate financial resources, can increase the coverage of malaria interventions and reduce the socio economic burden that the disease represents to the development of our countries. UN وكما هو مبين في التقرير المعروض علينا، يمكن للقيادة الوطنية والتدابير الاستراتيجية السليمة، المقترنة بالإرادة السياسية الدولية والموارد المالية الكافية، أن تزيد من تغطية أنشطة مكافحة الملاريا وتخفيف العبء الاجتماعي - الاقتصادي الذي يشكله المرض على تحقيق التنمية في بلداننا.
    The cruelty displayed by the United States Government through its restriction on family remittances stands in contrast to the unlimited resources sent to mercenaries acting in favour of its interests inside Cuba, and their family members, as indicated in the report cited above. UN إن القسوة التي تظهرها حكومة الولايات المتحدة من خلال قيودها المفروضة على التحويلات العائلية تقف على طرف نقيض من الموارد غير المحدودة التي ترسلها إلى مرتزقة يعملون على رعاية مصالحها بكوبا وإلى أفراد أسرهم كما هو مبين في التقرير المذكور أعلاه.
    4. As indicated in the report, of the three proposals on the continuous development, maintenance and enrichment of the United Nations Web site, proposal A would seek to achieve full parity among all United Nations official languages by the end of 2001. UN ٤ - وحسب ما هو مبين في التقرير يستهدف المقترح ألف، من بين المقترحات الثلاثة المتعلقة بمواصلة تنمية وصيانة وإثراء مواقع اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية، تحقيق التكافؤ التام فيما بين جميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة بحلول نهاية عام ٢٠٠١.
    67. The cruelty displayed by the United States Government through its restriction on family remittances stands in contrast to the unlimited resources sent to mercenaries acting in favour of its interests inside Cuba, and their family members, as indicated in the report cited above. UN 67 - إن القسوة التي تظهرها حكومة الولايات المتحدة من خلال قيودها المفروضة على التحويلات العائلية تقف على طرف نقيض من الموارد غير المحدودة التي ترسلها إلى مرتزقة يعملون على رعاية مصالحها بكوبا وإلى أفراد أسرهم كما هو مبين في التقرير المذكور أعلاه.
    12. As indicated in the report on the budget for 2012/13 (A/66/724), the objective of UNLB is to ensure efficient and effective peace operations. UN 12 - كما هو مبين في التقرير عن ميزانية الفترة 2012/2013 (A/66/724)، إن الهدف من إنشاء قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات هو ضمان كفاءة عمليات حفظ السلام وفعاليتها.
    28. As indicated in the report under consideration, the cost estimates provide for maintaining the Force consisting of 1,230 contingent personnel and 35 civilian police monitors, supported by 352 civilian (45 international and 307 local) staff. UN ٢٨ - وكما هو مبين في التقرير قيد النظر، توفر تقديرات التكاليف الاعتمادات اللازمة لمواصلة القوة التي تتكون من ٢٣٠ ١ من أفراد الوحدات و ٣٥ من مراقبي الشرطة المدنية، يدعمهم ٣٥٢ موظفا مدنيا )٥٤ من الفئة الدولية و ٣٠٧ محليين(.
    As indicated in the report (ibid., para. 11), the projected expenditure for 2008–2009 would amount to $8,624,000, resulting in under-expenditure of $3,096,100, comprising $1.8 million in savings arising from various delays and $1.3 million to be rephased to future periods. UN وكما هو مبين في التقرير (المرجع نفسه، الفقرة 11)، فإن النفقات المتوقعة للفترة 2008-2009 ستبلغ 000 624 8 دولار مما يؤدي إلى نقص في الإنفاق قدره 100 096 3 دولار، يشمل مبلغ 1.8 مليون دولار من الوفورات الناتجة عن حالات تأخير مختلفة، ومبلغ 1.3 مليون دولار تعاد جدولته إلى فترات لاحقة.
    As indicated in the report (A/64/346/Add.2, para. 14), the cost of the archive expansion project exceeds the initial budget, leaving a shortfall in the amount of $266,000, which is to be absorbed from within the existing resources of the Office of Central Support Services. UN وكما هو مبين في التقرير (A/64/346/Add.2، الفقرة 14)، فإن تكلفة مشروع توسيع مخزن المحفوظات تتجاوز الميزانية الأولية، مما يبقي عجزا يبلغ 000 266 دولار من المقرر أن يجري استيعابه ضمن الموارد الحالية لمكتب خدمات الدعم المركزية.
    Its main task was to systematize the topic along the lines indicated in the report on the work of its sixty-fifth session (A/68/10), without encouraging or discouraging recourse to provisional application or overregulating it. UN وتتمثل مهمتها الأساسية في تنظيم الموضوع وفقا لما هو مبين في التقرير المتعلق بأعمال دورتها الخامسة والستين (A/68/10)، دون تشجيع اللجوء إلى التطبيق المؤقت أو الإثناء عنه أو الإفراط في وضع ضوابط تنظيمية له.
    As indicated in the report (A/64/346, para. 12), the Secretary-General aims to minimize delays by accelerating the renovation of the Conference Building and expects that the renovation of the General Assembly Building will be completed " only slightly behind schedule " . UN وكما هو مبين في التقرير (A/64/346، الفقرة 2)، يهدف الأمين العام إلى التقليل من فترة التأخير وذلك بالتعجيل في تجديد مبنى المؤتمرات، ويتوقع أن ينتهي تجديد الجمعية العامة " بتأخير طفيف عن الجدول الزمني المقرر " .
    As indicated in the report (A/64/346/Add.2, para. 11), the projected expenditure for 2008-2009 would amount to $8,624,000, resulting in under-expenditure of $3,096,100, comprising $1.8 million in savings arising from various delays and $1.3 million to be rephased to future periods. UN وكما هو مبين في التقرير (A/64/346/Add.2، الفقرة 11)، فإن النفقات المتوقعة للفترة 2008-2009 ستبلغ 000 624 8 دولار مما يؤدي إلى نقص في الإنفاق قدره 100 096 3 دولار، يشمل مبلغ 1.8 مليون دولار من الوفورات الناتجة عن حالات تأخير مختلفة، ومبلغ 1.3 مليون دولار سيرحّل إلى فترات لاحقة.
    As indicated in the report (A/64/346/Add.2, para. 14), the cost of the archive expansion project exceeds the initial budget, leaving a shortfall in the amount of $266,000, which is to be absorbed from within the existing resources of the Office of Central Support Services. UN وكما هو مبين في التقرير (A/64/346/Add.2، الفقرة 14)، فإن تكلفة مشروع توسيع مخزن المحفوظات تتجاوز الميزانية الأولية، مما يبقي عجزا يبلغ 000 266 دولار من المقرر أن يجري امتصاصه من ضمن الموارد الحالية لمكتب خدمات الدعم المركزية.
    As indicated in the report (A/63/824, sect. V.A), in response to the Committee's recommendation, UNLB reviewed the roles of the remaining 40 Logistics Support Services temporary personnel, which resulted in the proposed conversion of 34 positions. UN وكما هو مبين في التقرير A/63/824)، الفرع الخامس، ألف) واستجابة لتوصيات اللجنة، قامت القاعدة باستعراض دور الموظفين المؤقتين الباقين العاملين في مجال خدمات الدعم اللوجستي والبالغ عددهم 40 موظفا، وأسفر ذلك عن اقتراح بتحويل 34 وظيفة غير ثابتة.
    As indicated in the report (ibid., para. 12), the Secretary-General aims to minimize delays by accelerating the renovation of the Conference Building and expects that the renovation of the General Assembly Building will be completed “only slightly behind schedule”. UN وكما هو مبين في التقرير (المرجع نفسه، الفقرة 12)، يهدف الأمين العام إلى التقليل من فترة التأخير وذلك بالتعجيل في تجديد مبنى المؤتمرات، ويتوقع أن ينتهي تجديد مبنى الجمعية العامة " بتأخير طفيف عن الجدول الزمني المقرر " .
    17. Among the initiatives designed to improve the lives of rural women were a project on support for the promotion of reproductive health, the rural recovery and development programme and others outlined in the report. UN 17 - ومن بين المبادرات الرامية إلى تحسين حياة المرأة الريفية مشروع يتعلق بتقديم الدعم من أجل تعزيز الصحة الإنجابية، والانتعاش في المناطق الريفية، وبرنامج إنمائي، وغير ذلك مما هو مبين في التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more