"هو مبين في الفقرة" - Translation from Arabic to English

    • indicated in paragraph
        
    • set out in paragraph
        
    • indicated in para
        
    • as explained in paragraph
        
    • set out at paragraph
        
    • outlined in paragraph
        
    • as described in paragraph
        
    As indicated in paragraph 73 of the Secretary-General's report, the cost of these six posts in 1995 is estimated at $439,800. UN وكما هو مبين في الفقرة ٧٣ من تقرير اﻷمين العام، تقدر تكلفة الوظائف الست في عام ١٩٩٥ بمبلغ ٨٠٠ ٤٣٩ دولار.
    As indicated in paragraph 3 of the report of the Secretary-General, the current system applies the same procedure. UN وكما هو مبين في الفقرة ٣ من تقرير اﻷمين العام، فإن النظام الحالي يطبق اﻹجراء نفسه.
    The Committee also recommends an increase of 5 Local level staff instead of the 10 indicated in paragraph 20 of the report. UN وتوصي اللجنة أيضا بزيادة ٥ موظفين من الرتبة المحلية بدلا من ١٠ كما هو مبين في الفقرة ٢٠ من التقرير.
    As indicated in paragraph 73 of the report of the Secretary-General, the cost of these six posts in 1995 is estimated at $439,800. UN وكما هو مبين في الفقرة ٧٣ من تقرير اﻷمين العام، تقدر تكلفة الوظائف الست في عام ١٩٩٥ بمبلغ ٨٠٠ ٤٣٩ دولار.
    As indicated in paragraph 36 of the Secretary-General's report, the Court has also made significant progress with its liquidation. UN وكما هو مبين في الفقرة 36 من تقرير الأمين العام، أحرزت المحكمة تقدماً كبيراً أيضا في عملية التصفية التي تنفذها.
    As indicated in paragraph 18, the previously approved budget for 2011 amounted to $12,290,500. UN وكما هو مبين في الفقرة 18، بلغت الميزانية المعتمدة سابقا لعام 2011 مقدار 500 290 12 دولار.
    As indicated in paragraph 26 above, the Advisory Committee continues to be concerned by the high proportion of resources devoted to support functions compared with substantive activities. UN وكما هو مبين في الفقرة 26 أعلاه، لا تزال اللجنة الاستشارية تشعر بالقلق إزاء ارتفاع نسبة الموارد المخصصة لوظائف الدعم بالمقارنة مع الأنشطة الفنية.
    As indicated in paragraph 76, more women were appointed on geographical posts than men. UN ووفقاً لما هو مبين في الفقرة 76، تم تعيين عدد من النساء يفوق عدد الرجال في وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي.
    As indicated in paragraph 24 of the report, during 2008 concerns were raised about certain entities and their readiness for IPSAS adoption in 2010, as it became clear that they had not completed some of the requisite steps. UN وكما هو مبين في الفقرة 24 من التقرير، أثيرت شواغل خلال عام 2008 بشأن بعض الكيانات ومدى تأهبها لتطبيق تلك المعايير في عام 2010، حيث أصبح من الواضح أنها لم تستكمل بعض الخطوات اللازمة.
    The total related requirements, as indicated in paragraph 64 above, amount to $2,317,500. UN ويبلغ إجمالي الاحتياجات ذات الصلة 500 317 2 دولار، حســبما هو مبين في الفقرة 64 أعلاه.
    26. It is indicated in paragraph 49 of the proposed budget that a P-3 Planning Officer is proposed in the Office of the Director. UN 26 - وكما هو مبين في الفقرة 49 من الميزانية المقترحة أقترح إنشاء وظيفة لموظف تخطيط في مكتب المدير برتبة ف -3.
    As indicated in paragraph 7 above, the total funding from the regular budget in 2011 will constitute approximately 1.4 per cent of the UN Women overall budget. UN وكما هو مبين في الفقرة 7 أعلاه، سيشكل مجموع التمويل من الميزانية العادية في عام 2011 حوالي 1.4 في المائة من الميزانية العامة للهيئة.
    As indicated in paragraph 5 of the report, consistent with the views of the Advisory Committee, the recosting exercise reflects such operational rates of exchange that would allow for the lower estimates. UN وكما هو مبين في الفقرة 5 من التقرير، تعكس عملية إعــادة تقديــر التكاليــف تطبيــق أسعـار الصــرف المعمول بها بما يتيح وضـع تقديـرات أدنى بما يتماشى مع آراء اللجنة الاستشارية.
    As indicated in paragraph 12 above, one group of central services comprise the services provided for the United Nations compound as a whole. UN فكما هو مبين في الفقرة 12 أعلاه، تضم إحدى مجموعات الخدمات المركزية الخدمات التي تتاح لمجمع الأمم المتحدة ككل.
    As indicated in paragraph 182 of the budget document, rental requirements are centrally administered by the Department of Management. UN وكما هو مبين في الفقرة 182 من وثيقة الميزانية، تتولى إدارة الشؤون التنظيمية تصريف الاحتياجات من الاستئجار مركزيا.
    Additionally, an amount of $359,000 was obligated for utilities under rental of premises, as indicated in paragraph 30 above. UN هذا بالاضافة إلى الالتزام بمبلغ ٠٠٠ ٣٥٩ دولار للمرافق تحت بند استئجار أماكن العمل كما هو مبين في الفقرة ٣٠ أعلاه.
    As indicated in paragraph 14 below, the Advisory Committee is recommending acceptance of the Secretary-General’s request. UN وكما هو مبين في الفقرة ٤١ أدناه، فإن اللجنة توصي بقبول طلب اﻷمين العام.
    21. As indicated in paragraph 20 of annex II.C to the report, it is proposed to continue to use hired vehicles. UN ٢١ - وكما هو مبين في الفقرة ٢٠ من المرفق الثاني - جيم للتقرير، يقترح مواصلة استخدام مركبات مستأجرة.
    As indicated in paragraph 24.11, the new posts are required in view of the increased workload faced by UNRWA. UN وكما هو مبين في الفقرة 24-11 يلزم إنشاء هاتين الوظيفتين نظرا لتزايد عبء العمل الذي تواجهه الأونروا.
    As indicated in paragraph above, follow-up to the recommendations of the Board of Auditors should be annexed separately in future budget submissions. UN وكما هو مبين في الفقرة الواردة أعلاه، ينبغي وضع توصيات مجلس مراجعي الحسابات في مرفق منفصل بوثائق الميزانية المقبلة.
    Accordingly, as set out in paragraph 57 above, the Panel has deducted that portion of KUNA's revenue which would have been derived from the Ministry of Information. UN وتبعاً لذلك، قام الفريق، كما هو مبين في الفقرة 57 أعلاه، بخصم ذلك الجزء من إيرادات وكالة الأنباء الكويتية الذي كانت ستحصل عليه من وزارة الإعلام.
    These authorities (which, as indicated in para. 25, are collectively referred to in the Guide as “the host Government”) play a crucial role in the execution of privately financed infrastructure projects. UN وهذه السلطات )المشار اليها مجتمعة ، كما هو مبين في الفقرة ٥٢ ، في الدليل بمصطلح " سلطات البلد المضيف " ( تؤدي دورا حاسما في تنفيذ مشاريع البنى التحتية الممولة من القطاع الخاص .
    The position remains as explained in paragraph 504 of the previous report. UN 687- لم يتغير الوضع عما هو مبين في الفقرة 504 من التقرير الأولي.
    As set out at paragraph , the Panel recommends that compensation be awarded for such items. UN ويوصي الفريق، حسبما هو مبين في الفقرة 33 أعلاه، بمنح تعويض عن هذه المواد.
    It is looking forward to receiving an invitation to contribute to such work, as outlined in paragraph 6 of annex V to decision 2/CP.17 and also looks forward to receiving invitations to attend relevant meetings and workshops. UN وهي تتطلع إلى تلقي دعوة للمساهمة في هذا العمل، حسبما هو مبين في الفقرة 6 من المرفق الخامس من المقرر 2/م أ-17، كما تتطلع إلى تلقي دعوات لحضور الاجتماعات وحلقات العمل ذات الصلة.
    The jurisdiction of the special courts, as described in paragraph 57 of the report, was in his opinion extremely disturbing since it could give rise to abuses. UN واختصاصات المحاكم الخاصة على نحو ما هو مبين في الفقرة ٧٥ في التقرير تبدو له مقلقة جداً إذ يمكن أن تفسح المجال إلى التعسف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more