Reviewing and strengthening of available infrastructure, capacity and institutions | UN | استعراض وتعزيز ما هو متاح من البنى التحتية والقدرات والمؤسسات |
In time, this facility will help to demonstrate the importance of removing barriers that impede the adoption and successful implementation of available non-combustion technologies for destroying POPs. | UN | وسوف يساعد هذا المرفق، في حينه، على تبيان أهمية إزالة الحواجز التي تعترض الأخذ بما هو متاح من تكنولوجيات غير احتراقية لتدمير الملوِّثات العضويَّة العصيَّة وتعرقل تنفيذ تلك التكنولوجيات بنجاح. |
Participants also noted that the distribution and use of available Global Landsat datasets for sustainable development in Africa were part of the priority thematic areas of monitoring and protection of the environment and management of natural resources of the Office for Outer Space Affairs. | UN | كما لاحظ المشاركون أن توزيع واستخدام ما هو متاح من مجموعات بيانات لاندسات العالمية من أجل التنمية المستدامة في أفريقيا جزء من المجالات المواضيعية ذات الأولوية التي تشمل رصد البيئة وحمايتها وإدارة الموارد الطبيعية عند مكتب شؤون الفضاء الخارجي. |
It is also necessary to make better use of existing data and encourage relevant international bodies to further enhance their data development efforts in order to devise appropriate policy strategies. | UN | كما يلزم أيضا استعمال ما هو متاح من بيانات استعمالا أفضل وتشجيع الهيئات الدولية المختصة على تعزيز جهودها الرامية إلى تطوير البيانات من أجل ابتكار استراتيجيات سياسية مناسبة. |
The demand for global AIDS grants far exceeds the available resources. | UN | ويتجاوز الطلب العالمي على منح الإيدز ما هو متاح من الموارد، بقدر كبير. |
When considering the invitation of additional experts, the Expert Group shall take into account the availability of resources. | UN | ولدى النظر في دعوة خبراء إضافيين، ينبغي لفريق الخبراء أن يأخذ في الاعتبار ما هو متاح من موارد. |
It recommends that sustained awareness-raising and legal literacy campaigns targeting women, including rural women, as well as non-governmental organizations working on women's issues, be undertaken to encourage and empower women to avail themselves of available procedures and remedies for violations of their rights under the Convention. | UN | وتوصي بالاضطلاع بحملات متواصلة للتوعية ومحو الأمية القانونية تستهدف النساء وبخاصة الريفيات منهن والمنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا المرأة وذلك لتشجيع النساء على الاستفادة مما هو متاح من إجراءات قانونية وسبل انتصاف في حالة انتهاك حقوقهن المنصوص عليها في الاتفاقية، وتمكينهن من ذلك. |
It also recommends that sustained awareness-raising and legal literacy campaigns targeting women, including rural women as well as non-governmental organizations working on women's issues, be undertaken to encourage and empower women to avail themselves of available procedures and remedies for violations of their rights under the Convention. | UN | كما توصي بالقيام بحملات متواصلة للتوعية ونشر الثقافة القانونية بحيث تركز الحملات على النساء، بمن فيهن الريفيات، وعلى المنظمات غير الحكومية التي تهتم بقضايا المرأة، وذلك بهدف تشجيع النساء وتمكينهن ليستفدن مما هو متاح من إجراءات ووسائل انتصاف إذا ما انتهكت حقوقهن بموجب الاتفاقية. |
It recommends that sustained awareness-raising and legal literacy campaigns targeting women, including rural women, as well as non-governmental organizations working on women's issues, be undertaken to encourage and empower women to avail themselves of available procedures and remedies for violations of their rights under the Convention. | UN | وتوصي بالاضطلاع بحملات متواصلة للتوعية ومحو الأمية القانونية تستهدف النساء وبخاصة الريفيات منهن والمنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا المرأة وذلك لتشجيع النساء على الاستفادة مما هو متاح من إجراءات قانونية وسبل انتصاف في حالة انتهاك حقوقهن المنصوص عليها في الاتفاقية، وتمكينهن من ذلك. |
It also recommends that sustained awareness-raising and legal literacy campaigns targeting women, including rural women as well as non-governmental organizations working on women's issues, be undertaken to encourage and empower women to avail themselves of available procedures and remedies for violations of their rights under the Convention. | UN | كما توصي بالقيام بحملات متواصلة للتوعية ونشر الثقافة القانونية بحيث تركز الحملات على النساء، بمن فيهن الريفيات، وعلى المنظمات غير الحكومية التي تهتم بقضايا المرأة، وذلك بهدف تشجيع النساء وتمكينهن ليستفدن مما هو متاح من إجراءات ووسائل انتصاف إذا ما انتهكت حقوقهن بموجب الاتفاقية. |
Both management objectives and operational environmental objectives must be developed, based on the best use of available scientific knowledge and expert advice. | UN | وينبغي وضع أهداف تتعلق بالإدارة وأهداف عملية تتعلق بالبيئة استنادا إلى الاستخدام الأفضل لما هو متاح من معرفة علمية ومشورة للخبراء. |
With regard to interested and identified States, participating Task Force members are expected to undertake a mapping of available needs assessments and information on completed, ongoing and planned assistance activities and to identify gaps in assistance delivery. | UN | 80- وفيما يخص الدول المهتمّة والمحدَّدة، يُتوقع أن يقوم أعضاء فرقة العمل المشاركون بتحليل ما هو متاح من تقييمات الاحتياجات والمعلومات عن أنشطة المساعدة المنجزة والجارية والمزمع تنفيذها، وأن يحددوا الثغرات في تقديم المساعدة. |
Then there will be an assessment of past and current response options, which will provide the basis for practical recommendations, tools and guidelines for the various users through an evaluation of existing literature and the MA sub-global assessments. | UN | وسيجري تقييم لخيارات الاستجابة، ماضياً وحاضراًً، ليُتخذ أساساً لتقديم توصيات عملية وأدوات ومبادئ توجيهية لمختلف المستعملين من خلال تقييم لما هو متاح من المؤلفات والتقييمات دون العالمية للنظم الإيكولوجية في الألفية. |
6. Calls upon the relevant United Nations bodies, the specialized agencies, regional commissions and other organizations of the United Nations system to step up their efforts to deliver a coordinated response in order to make the Decade a decade of delivering promises through the use of existing resources and voluntary funds; | UN | 6 - تهيب بهيئات الأمم المتحدة المعنية، والوكالات المتخصصة، واللجان الإقليمية وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، زيادة جهودها الرامية إلى تحقيق استجابة منسقة لجعل العقد " الماء من أجل الحياة " ، 2005-2015، عقدا للوفاء بالوعود، وذلك باستخدام ما هو متاح من موارد وتبرعات؛ |
In addition, the programme established inventories of existing technology road maps and tools and compiled and synthesized information on the technology needs of non-Annex I Parties. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعدّ البرنامج قوائم جرد لما هو متاح من خرائط الطريق والأدوات المتعلقة بالتكنولوجيا، وأتاح تجميع وتوليف المعلومات المتعلقة باحتياجات الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول من التكنولوجيا. |
They would immediately start implementation of the mandate with the available resources. | UN | وسيبدأ هؤلاء على الفور في تنفيذ الولاية بما هو متاح من الموارد. |
The proposed reduction under supplies and materials reflects a twofold decrease of the available library subscriptions. | UN | ويعكس الخفض المقترح، تحت بند اللوازم والمواد، نقصانا مزدوجا في ما هو متاح من اشتراكات في الخدمات اللازمة للمكتبة. |
It could not, however, be defined solely in terms of availability of information. | UN | غير أنه لا يمكن تعريفها فقط على أساس ما هو متاح من معلومات. |
It had two components. The first was a legislative and regulatory programme aimed at reducing the availability of dangerous drugs. | UN | وهي تتألف من عنصرين: اﻷول هو برنامج تشريعي وتنظيمي يستهدف خفض ما هو متاح من المخدرات الخطرة. |
For example, sensitivity of the growth rate to available foreign exchange differs significantly from country to country depending on the size of the economy. | UN | فعلى سبيل المثال، تختلف درجة حساسية معدل النمو لما هو متاح من عملة أجنبية اختلافا كبيرا من بلد ﻵخر تبعا لاختلاف حجم الاقتصاد. |
The work on their consolidation continued as requested by the COP at its tenth session to the extent that suitable proposals were available. | UN | وتواصل العمل على توحيدها وفق ما طلبه مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة في حدود ما هو متاح من المقترحات الملائمة. |
Furthermore, within the scope of the programme of work, the regional offices can play an increasingly important role in facilitating the provision of integrated solutions, drawing upon expertise, services and support available from multiple subprogrammes in order for UNEP to respond coherently to regional and country needs. | UN | وعلاوة على ذلك، وضمن نطاق برنامج العمل، بإمكان المكاتب الإقليمية القيام بدور متزايد الأهمية في تيسير توفير حلول متكاملة، والاستفادة مما هو متاح من البرامج المتعددة من خبرة ومن خدمات ودعم لكي يستجيب برنامج الأمم المتحدة للبيئة للاحتياجات الإقليمية والقطرية استجابة متسقة. |