The green economy approach is an attempt to unite under one banner a broad suite of economic instruments relevant to sustainable development. | UN | ونهج الاقتصاد الأخضر هو محاولة للتوحيد تحت راية واحدة بين مجموعة واسعة النطاق من الأدوات الاقتصادية ذات الصلة بالتنمية المستدامة. |
All I can do is try to talk him out of it. | Open Subtitles | كل ما بوسعي فعله هو محاولة التحدث إليه للعدول عن ذلك |
In its view, such a position was an attempt to prejudge the outcome of negotiations in the General Assembly on the proposal. | UN | وترى المجموعة والصين أن هذا الموقف هو محاولة للحكم سلفا على نتائج المفاوضات الجارية في الجمعية العامة بشأن الاقتراح. |
One of the factors continuously considered is to try to ensure that the current services are not swamped with referrals as a result of the publicity. | UN | وأحد العوامل التي يتواصل النظر فيها هو محاولة ضمان عدم إثقال كاهل الخدمات الحالية بالإحالات نتيجة للدعاية. |
Another good tip-off is trying to adjust light levels. | Open Subtitles | مؤشر آخر جيد هو محاولة تعديل مستوى الإضاءة |
What all this amounts to is an attempt to put to frivolous use instruments and institutions that deserve a weightier respect. | UN | فكل ما يرقى إليه ذلك هو محاولة استخدام غير جاد لصكوك ومؤسسات تستحق قدرا أكبر من الاحترام. |
It is an attempt to punish those who, under cover of exercising their freedom of assembly, carry or use firearms or bombs, gas or other chemical materials which could cause harm to individuals or property. | UN | بل هو محاولة لمعاقبة أولئك الذين يقومون، تحت ستار ممارسة حرية التجمع، بحمل أو استخدام أسلحة نارية أو قنابل أو غازات أو مواد كيميائية أخرى يمكن أن تلحق الضرر بالأفراد أو الممتلكات. |
The draft resolution before the General Assembly today, introduced by fraternal Libya, is an attempt in that direction. | UN | ومشروع القرار الذي قدمته الشقيقة ليبيا والذي ستنظر فيه الجمعية العامة هذا اليوم، هو محاولة في هذا الاتجاه. |
Otherwise, all she's going to do is try to stop us. | Open Subtitles | وإلا خلاف ذلك كل ما ستفعله هو محاولة إيقافنا |
All I've ever done is try to protect you, what I'm trying to do now. | Open Subtitles | كل ما قمت به هو محاولة حمايتك، هذا ما أحاول أن أقوم به الآن. |
The only thing we've done is try to save you. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي فعلناه هو محاولة حمايتك. |
The draft resolution was an attempt by one group of countries to impose its wishes on all countries. | UN | وقال إن مشروع القرار هو محاولة من جانب مجموعة واحدة من البلدان لفرض رغباتها على كل البلدان. |
The draft resolution was an attempt to meet the development aspirations of the Non-Aligned Movement. | UN | 91 - وأردف قائلا إن مشروع القرار هو محاولة للوفاء بتطلعات حركة عدم الانحياز إلى تحقيق التنمية. |
SPLM supporters believe the creation of the locality was an attempt to manipulate the political geography of Blue Nile State at the expense of SPLM. | UN | فمؤيدو الحركة الشعبية لتحرير السودان يعتقدون أن إنشاء المنطقة المحلية هو محاولة للتلاعب في الجغرافية السياسية لولاية النيل الأزرق على حساب الحركة. |
In those two other fora what precisely is envisaged is to try to identify the issues and the solutions that are general in nature. | UN | إن ما هو متصور بالضبط في هذين المحفلين اﻵخرين هو محاولة تحديد القضايا والحلول ذات الطبيعة العامة. |
My reason for reflecting on my country's experience is to try to draw a number of general conclusions. | UN | والسبب الذي يحدوني إلى التأمل في تجربة بلدي هو محاولة استخلاص عدد من النتائج العامة. |
All the work we do here is trying to prevent that scum from invading the city. | Open Subtitles | كل ما نفعله هنا هو محاولة منع ذلك الحثالة من مهاجمة المدينة |
The survey, as I said, is an effort by the Secretariat to further assist in the work of the General Assembly. | UN | وكما قلت فإن الاستبيان هو محاولة من الأمانة العامة لتقديم مساعدة إضافية لأعمال الجمعية العامة. |
The Protocol appears to be an attempt by the two parties to reconcile differences between themselves. | UN | ويبدو أن البروتوكول هو محاولة من قبل الطرفين للتوصل إلى حل توفيقي للخلافات بينهما. |
He explained that his intention was to try to break the deadlock that for many years had prevented progress with the issue. | UN | وأوضح أن قصده هو محاولة الخروج من الأزمة التي حالت لسنين عديدة دون تحقيق تقدم حول هذه المسألة. |
All you can do is try and solve crimes after they've happened. | Open Subtitles | كل ما تستطيع فعله هو محاولة و حل الجرائم بعد حدوثها. |
One purpose of the visits is to attempt to locate groups of people who may have been denied access to the rationing system. | UN | وأحد أغراض الزيارات هو محاولة تحديد موقع المجموعات السكانية التي ربما تكون قد حرمت من التوصل إلى نظام الحصص التموينية. |
The main purpose of the research was to attempt to answer the question of why no woman has won any seat on the municipal council. | UN | وكان الغرض الرئيسي من البحث هو محاولة الإجابة على سؤال مفاده: لماذا لم تفز امرأة بأي مقعد في المجلس البلدي. |
Another example in this regard is the attempt to react to demands for improving the Security Council's report to the General Assembly. | UN | وثمة مثال آخر في هذا الصدد، هو محاولة الاستجابة للمطالبة بتحسين تقرير مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة. |
Our more immediate strategic objective should be to reduce the risk from international terrorism so that our peoples can go about their business freely and in confidence. | UN | لكن من بين أهدافنا الإستراتيجية هو محاولة الحد من خطورته دوليا حتى يستطيع الجميع أن يمارسن أعمالهم في حرية وأمان. |
Our approach in the negotiations had been to try and ensure this balance. | UN | وكان نهجنا في المفاوضات هو محاولة لتحقيق هذا التوازن وتأمينه. |
And that is to try and save this little girl. | Open Subtitles | وذلك الشيء هو محاولة و إنقاذ هذه الصبيّة الصّغيرة |