While recognizing that nuclear security is the responsibility of States, the Agency continues to assist States in developing a sustainable nuclear security capacity. | UN | وبينما نقر بأن الأمن النووي هو مسؤولية الدول، تواصل الوكالة مساعدة الدول على بناء قدرة مستدامة في مجال الأمن النووي. |
In this sense, the right to development is the responsibility of States acting collectively in global and regional partnerships. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الحق في التنمية هو مسؤولية الدول التي تعمل بصورة جماعية في شراكات دولية وإقليمية. |
The Office of Central Support Services stated that planning is the responsibility of the requisitioner. | UN | وأفاد مكتب خدمات الدعم المركزية أن التخطيط هو مسؤولية الجهة المقدمة للطلب. |
The prevention of offences through such measures was the responsibility of both the Secretary-General and Member States. | UN | ومنع الجرائم باتخاذ تدابير كهذه هو مسؤولية تقع على عاتق الأمين العام والدول الأعضاء معاً. |
The remark was made that the decision on whether the populations involved should be informed was the responsibility of each State concerned. | UN | فقد أبديت ملاحظة مفادها أن اتخاذ قرار بشأن ما إذا كان ينبغي إبلاغ السكان المعنيين هو مسؤولية كل دولة معنية. |
This monitoring is a responsibility of the Ministry of Labour and Social Policy, the National Security Service, and the State Revenue Administration. | UN | وهذا الرصد هو مسؤولية وزارة العمل والسياسة الاجتماعية، ودائرة الأمن الوطني، وإدارة إيرادات الدولة. |
This is the responsibility of each society; it is an internal matter for the people of the country concerned. | UN | فهذا الأمر هو مسؤولية المجتمع ذاته؛ وهو شأن داخلي. |
Entrepreneurship is the responsibility of all Ministries which in their own way influence the environment in which the entrepreneur operates. | UN | تنظيم المشاريع هو مسؤولية جميع الوزارات التي تؤثر بطريقتها الخاصة بها في البيئة التي يقوم فيها منظم المشاريع بعمله. |
As such, the deficiency, although impacting on the efficiency and effectiveness of the contingent, is the responsibility of the provider. | UN | وعليه، فإن القصور هو مسؤولية من قدم هذه المعدات، وإن كان يؤثر على كفاءة الوحدة وفعاليتها. |
Domestic implementation is the responsibility of all branches of the Government, executive, judicial and legislative. | UN | والتنفيذ على الصعيد المحلي هو مسؤولية جميع فروع الحكومة، التنفيذية والقضائية والتشريعية. |
Marketing is the responsibility of the UNOG Distribution and Sales Section in close consultation with author departments. | UN | والتسويق هو مسؤولية قسم التوزيع والمبيعات بمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف وذلك بالتشاور الوثيق مع اﻹدارات الواضعة للمنشورات. |
However, it was always emphasized that the specific implementation objective and process chosen is the responsibility of the individual country. | UN | بيد أنه جرى دائما التشديد على أن اختيار الهدف المحدد والعملية المحددة للتنفيذ هو مسؤولية البلد المعني. |
Rather, the eradication of violence against women is the responsibility of Governments. | UN | بل إن استئصال العنف ضد المرأة هو مسؤولية الحكومات. |
Rather, it is the responsibility of the entire international community, with no exceptions whatsoever. | UN | بل بالأحرى، هو مسؤولية المجتمع الدولي قاطبة، بدون أي استثناء على الإطلاق. |
We must recognize that the alleviation of the pains of some is the responsibility of all. | UN | ويجب أن نسلم بأن تخفيف آلام البعض هو مسؤولية الجميع. |
Although it is the responsibility of the two sides to ensure progress, the unified and coordinated support of the international community is essential for the success of our common endeavour. | UN | وعلى الرغم من أن تأمين إحراز التقدم هو مسؤولية تقع على عاتق كلا الجانبين، فإن دعم المجتمع الدولي الموحد والمنسق أمر لا غنى عنه لنجاح مساعينا المشتركة. |
The forest and paper industry acknowledges that forest law enforcement is the responsibility of domestic authorities, but concedes that such practices are not always easy to control. | UN | وتسلم صناعة الحراجة والورق بأن إنفاذ القوانين المتعلقة بالغابات هو مسؤولية السلطات المحلية، ولكنها تدرك أن هذه الممارسات لا يمكن دائما التحكم فيها بسهولة. |
Recruitment was the responsibility of management alone, and the mechanism for challenging recruitment decisions should be the appeals process. | UN | بينما التوظيف هو مسؤولية اﻹدارة وحدها، وينبغي أن تكون آلية الطعن في قرارات التوظيف هي عملية الاستئناف. |
It added that the guaranteeing of the security of all Iraqi citizens was the responsibility of the Iraqi State and its people. | UN | وأضيف أن ضمان أمن كل مواطن عراقي هو مسؤولية الدولة العراقية وشعبها. |
Peacekeeping is a support tool in the maintenance of international peace and security, which is a responsibility that must be shared by all of us. | UN | إن حفظ السلام هو أداة للدعم في مجال صيانة السلم واﻷمن الدوليين، الذي هو مسؤولية لا بد من أن نتقاسمها جميعا. |
We understand that the implementation of these projects and programmes is a responsibility of the countries directly concerned. | UN | إننا نفهم أن تنفيذ هذه المشاريع والبرامج هو مسؤولية تقع على البلدان المعنية بصورة مباشرة. |
That role is primarily the responsibility of the Security Council. | UN | وذلك الدور هو مسؤولية مجلس الأمن في المقام الأول. |