The objective of such safeguards is to prevent and mitigate undue harm to the environment and people at the earliest possible planning stage. | UN | والهدف من هذه الضمانات هو منع وتخفيف الضرر غير الضروري الواقع على البيئة والبشر في أول مرحلة ممكنة من مراحل التخطيط. |
The most urgent challenge facing this body today is to prevent the tyrants of Tehran from acquiring nuclear weapons. | UN | إن التحدي الأكثر إلحاحا الذي تواجهه هذه الهيئة اليوم هو منع طغاة طهران من حيازة الأسلحة النووية. |
The ultimate goal of disarmament is to prevent human suffering. | UN | إن الهدف النهائي لنزع السلاح هو منع المعاناة البشرية. |
The motive for his actions was to prevent Mr. Dzhamalov from leaving the detention site. | UN | وكان الدافع وراء تصرفاته هو منع السيد جمالوف من مغادرة موقع الاحتجاز. |
The motive for his actions was to prevent Mr. Dzhamalov from leaving the detention site. | UN | وكان الدافع وراء تصرفاته هو منع السيد جمالوف من مغادرة موقع الاحتجاز. |
The key aspect of the PAROS issue is the prevention of the placement of weapons in outer space. | UN | إن الجانب الرئيسي لمسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي هو منع نشر أسلحة فيه. |
Another major objective of the Agency is to prevent nuclear proliferation. | UN | هناك هدف آخر من أهداف الوكالة هو منع الانتشار النووي. |
The aim is to prevent pressure being applied to witnesses or their having to suffer retribution because of evidence they give. | UN | والهدف هو منع الضغط من أن يطبق على الشهود أو جعلهم يعانون من القصاص بسبب الشهادة التي أدلوا بها. |
Except one of his tactical objectives is to prevent civilian casualties. | Open Subtitles | بإستثناء أن أحد أهدافه التيكتيكية هو منع سقوط ضحايا مدنيين |
I think this is a good time to recall that the primary purpose of our discussion today is to prevent mass atrocities from reoccurring. | UN | أعتقد أن هذا وقت جيد لنتذكر أن المقصد الرئيسي من مناقشتنا اليوم هو منع وقوع فظائع كبيرة. |
The first goal is to prevent the pollution that would result from the emission of 410 million tons of carbon dioxide into the atmosphere. | UN | الهدف الأول هو منع وقوع التلوث الناجم عن انبعاث 410 ملايين طن من ثاني أكسيد الكربون وبثها في الغلاف الجوي. |
Its role is to prevent and combat offences. | UN | والهدف من اختصاصاتها هو منع الجرائم ومكافحتها. |
The aim is to prevent relational violence among young people, which may later lead to domestic violence. | UN | والهدف منه هو منع العنف الحادث في العلاقات بين الشبان، وهو العنف الذي قد يؤدي لاحقاً إلى العنف العائلي. |
An important instrument is early assessment. The purpose is to prevent disability cases to the extent possible thanks to early intervention and reintegration measures. | UN | وتتمثل أداة هامة لذلك في التقييم المبكر، والغرض من ذلك هو منع حالات العجز قدر المستطاع بفضل التدخل المبكر وتدابير إعادة الإدماج. |
The intention was to prevent long-term contracts between the major players from limiting the scope of competition. | UN | وكان الهدف من ذلك هو منع العقود الطويلة الأجل بين العناصر الفاعلة الرئيسية من تضييق نطاق المنافسة. |
The purpose was to prevent early marriage, not to deny such girls their right to education. | UN | فالغرض هو منع الزواج المبكر وليس انكار حق هؤلاء الفتيات في التعليم. |
What draft article 12, paragraph 3, aimed to do was to prevent contractual devices that would artificially deny that the carrier had assumed effective control of the goods. | UN | وما تهدف إليه الفقرة 3 من مشروع المادة 12 هو منع الحيل التعاقدية التي قد تنكر بصورة مصطنعة أن الناقل قد تولت الإدارة الفعلية للبضاعة. |
We believe that a key factor in ensuring a prosperous future for the African continent is the prevention and resolution of armed conflict. | UN | ونعتقد أنّ العامل الأساسي في ضمان مستقبل زاهر للقارة الأفريقية هو منع الصراع المسلَّح وحلّه. |
The first theme was the prevention of economic crime and identity-related crime, and cooperation in that regard with the private sector. | UN | أولهما هو منع الجريمة الاقتصادية والجرائم المتصلة بالهوية، والتعاون مع القطاع الخاص في هذا الشأن. |
The first area is preventing production and disposition of fissile material in Russia. | UN | والمجال الأول هو منع إنتاج المواد الانشطارية في روسيا والتخلص منها. |
The purpose of the Act was redefined, its new object being to prevent ill-health and accidents at work and maintain a good working environment generally. | UN | وأُعيد تعريف الغرض من القانون، وأصبح هدفه الجديد هو منع اعتلال الصحة والحوادث في العمل والإبقاء على بيئة عمل جيدة بصورة عامة. |
The mission of our nuclear weapons is to deter a war on the Korean peninsula. | UN | والهدف من أسلحتنا النووية هو منع وقوع حرب في شبه الجزيرة الكورية. |
5. The goal of South Africa is to avoid transfers and trade in arms that would be likely: | UN | ٥ - وهدف جنوب أفريقيا هو منع نقل اﻷسلحة أو الاتجار باﻷسلحة التي من المحتمل أن: |
The Chinese delegation proposes a higher majority for approving an OSI only for the purpose of preventing abuse. | UN | إن الوفد الصيني لا يقترح تحقيق أكبر أغلبية أكبر للموافقة على إجراء تفتيش موقعي إلا لغرض وحيد هو منع التعسف. |
The overarching theme of the Dili meeting was prevention of violence against women in conflict and post-conflict settings. | UN | وكان الموضوع الرئيسي لاجتماع ديلي هو منع العنف ضد النساء في بيئات الصراع وما بعد الصراع. |
Recognition of a right to free choice of employment is designed to prevent forced labour, not to guarantee an individual the right to the particular job he/she desires. | UN | والغرض من الاعتراف بالحق في حرية اختيار العمل هو منع العمل القسري، لا ضمان حق الفرد في عمل بعينه يريده. |
I'm starting to believe that purpose on this earth is to stop people like them, like Walker, no matter what the cost. | Open Subtitles | أنا بدأت أعتقد هذا الغرض على هذه الأرض هو منع الناس مثلهم، مثل ووكر، بغض النظر ما تكلفة. |
One thing you do do is prevent good software from being written. | Open Subtitles | الشيء الذي تقومون به هو منع البرامج الجيدة من ان تكتب |
That qualification was intended to prevent a procuring entity from rejecting all tenders if a preferred contractor had not won. | UN | والمقصود من هذا التقييد هو منع الجهة المشترية من رفض جميع العطاءات في حالة عدم فوز مقاول مفضل. |