"هو واضح في" - Translation from Arabic to English

    • is evident in
        
    • obviously
        
    • was evident
        
    As is evident in the report the complementarity in purposes mean that both instruments have mutually reinforcing objectives. UN وكما هو واضح في التقرير فإن تكامل اﻷغراض يعني أن للصكين مرامي متآزرة.
    3. As is evident in many areas of the world where actual or potential conflicts prevail, regional arrangements and organizations can render invaluable assistance to and effectively cooperate with the United Nations in the field of the maintenance of international peace and security, including peaceful settlement of disputes. UN ٣ - كما هو واضح في مناطق كثيرة من العالم، حيث تسود النزاعات الفعلية والمحتملة، من الممكن أن تقدم التنظيمات والمنظمات الاقليمية مساعدة قﱢيمة الى اﻷمم المتحدة، وأن تتعاون معها، في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين، بما في ذلك تسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    (f) That the realization of all human rights and fundamental freedoms, and particularly economic, social and cultural rights, is a dynamic process and that, as is evident in today's world, a great deal remains to be accomplished; UN )و( يعتبر إعمال جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، لا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، عملية حيوية، ولا يزال يتعين إنجاز الكثير كما هو واضح في عالم اليوم؛
    (f) That the realization of all human rights and fundamental freedoms, and particularly economic, social and cultural rights, is a dynamic process and that, as is evident in today's world, a great deal remains to be accomplished; UN (و) أنّ إعمال جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، يعتبر عملية حيوية، وأنه لا يزال يتعين إنجاز الكثير كما هو واضح في عالم اليوم؛
    He's obviously into her, or else he would have said something to me. Open Subtitles هو واضح في بلدها، وإلا لكان قد قال شيئا بالنسبة لي.
    Noting that desertification posed serious challenges to economic growth, as was evident in the Horn of Africa, she called for enhanced implementation of the United Nations Convention to Combat Desertification as a global policy and monitoring framework for addressing issues of soil and land degradation. UN وأشارت إلى أن التصحُّر يشكِّل تحديات خطيرة بالنسبة للنمو الاقتصادي، كما هو واضح في منطقة القرن الأفريقي، ودعت إلى تعزيز تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحُّر كإطار عالمي للسياسة والرصد من أجل معالجة مسائل تدهور التربة والأرض.
    (f) That the realization of all human rights and fundamental freedoms, and particularly economic, social and cultural rights, is a dynamic process and that, as is evident in today's world, a great deal remains to be accomplished; UN (و) أن إعمال جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، يعتبر عملية حيوية، وأنه لا يزال يتعين إنجاز الكثير كما هو واضح في عالم اليوم؛
    (f) That the realization of all human rights and fundamental freedoms, and particularly economic, social and cultural rights, is a dynamic process and that, as is evident in today's world, a great deal remains to be accomplished; UN (و) أن إعمال جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، يعتبر عملية حيوية، وأنه لا يزال يتعين إنجاز الكثير كما هو واضح في عالم اليوم؛
    (f) That the realization of all human rights and fundamental freedoms, and particularly economic, social and cultural rights, is a dynamic process and that, as is evident in today's world, a great deal remains to be accomplished; UN (و) أنّ إعمال جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، لا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، يعتبر عملية حيوية، وأنه لا يزال يتعين إنجاز الكثير كما هو واضح في عالم اليوم؛
    (f) That the realization of all human rights and fundamental freedoms, and particularly economic, social and cultural rights, is a dynamic process and that, as is evident in today's world, a great deal remains to be accomplished; UN (و) أن إعمال جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، يعتبر عملية حيوية، وأنه يلزم إنجاز المزيد، كما هو واضح في عالم اليوم؛
    (f) That the realization of all human rights and fundamental freedoms, and particularly economic, social and cultural rights, is a dynamic process and that, as is evident in today's world, a great deal remains to be accomplished; UN (و) أن إعمال جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، يعتبر عملية حيوية، وأنه لا يزال يتعين إنجاز الكثير، كما هو واضح في عالم اليوم؛
    (f) That the realization of all human rights and fundamental freedoms, and particularly economic, social and cultural rights, is a dynamic process and that, as is evident in today's world, a great deal remains to be accomplished; UN (و) أن إعمال جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، هو عملية دينامية، وأنه لا يزال يتعين إنجاز الكثير، كما هو واضح في عالم اليوم؛
    (f) That the realization of all human rights and fundamental freedoms, and particularly economic, social and cultural rights, is a dynamic process and that, as is evident in today's world, a great deal remains to be accomplished; UN (و) أن إعمال جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، هو عملية دينامية، وأنه لا يزال يتعين إنجاز الكثير، كما هو واضح في عالم اليوم؛
    44. As is evident in the case of the United Nations, the pay-as-you-go financing approach has also led to the accumulation of significantly large and growing unfunded liabilities to pay for future retiree health benefits that have been earned in the past. UN 44 - وكما هو واضح في حالة الأمم المتحدة، أدى نهج تمويل سداد الالتزامات أولا بأول أيضا إلى تراكم الالتزامات غير الممولة الكبيرة والمتزايدة لسداد استحقاقات الرعاية الصحية للمتقاعدين في المستقبل التي تم اكتسابها في الماضي.
    In addition, there is no limitation on the functional or operational relationship between the Economic and Social Council and any United Nations body with a larger membership than itself (i.e., as is evident in the case of UNCTAD). UN وبالإضافة إلى ذلك، لا توجد حدود للعلاقة الوظيفية أو التشغيلية بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأي هيئة للأمم المتحدة ذات عضوية أكبر من المجلس نفسه (أي كما هو واضح في حالة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية).
    However, Russia considered that the work done so far was obviously not sufficient: in Lithuania there were still many stateless persons, a law rate of naturalization, discrimination on the basis of language and nationality, manifestations of xenophobia, racism and attempts to falsify history. UN لكنه رأى أن الجهود التي بُذلت حتى الآن لا تفي بالغرض كما هو واضح في ظل استمرار وجود العديد من عديمي الجنسية في ليتوانيا، وضعف نسبة التجنيس وممارسة التمييز القائم على أساس اللغة والقومية، ومظاهر كره الأجانب والعنصرية ومحاولات تزييف التاريخ.
    The latter test was specific to the circumstances of a given case, as was evident from Bodrozic v. Serbia and Montenegro (communication No. 1180/2003), where protection of expressions of political opinion had been a key issue. UN ويتعلق المعيار الأخير بوجه محدد بظروف قضية معينة، كما هو واضح في قضية بودروزيتش ضد صربيا والجبل الأسود (البلاغ رقم 1180/2003)، حيث شكلت حماية أشكال التعبير عن الرأي السياسي القضية الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more