For Finland, disarmament is a means to strengthen international peace and security. | UN | وترى فنلندا أن نزع السلاح هو وسيلة لتعزيز السلم واﻷمن الدوليين. |
The existence of an able, determined and efficient General Assembly is a means as well as a goal at the same time. | UN | فوجود جمعية عامة قادرة، ذات كفاءة وعزم، إنما هو وسيلة وهدف في ذات الوقت. |
Trade liberalization was not an end in itself; it was a means towards an end, namely overall development. | UN | فتحرير التجارة ليس غاية في حد ذاته، وإنما هو وسيلة لتحقيق غاية، ألا وهي التنمية الشاملة. |
So you're saying that distraction is a way to avert your problems. | Open Subtitles | هكذا كنت تقول أن الهاء هو وسيلة لتجنب المشاكل الخاصة بك. |
An overnight diaper is way too absorbent for the daytime. | Open Subtitles | وبين عشية وضحاها حفاضات هو وسيلة ماصة للغاية طيله اليوم |
This affiliation is a means of collaboration through which we work to bring about systemic and structural change in whatever condemns others to live a marginalized life. | UN | وهذا الانتساب هو وسيلة للتعاون نعمل من خلالها على إحداث تغيير نظمي وهيكلي في كل ما يضطر الآخرين للعيش على هامش الحياة. |
The philosophy of the reform should be based on an essential concept, namely that reform is a means rather than an end in itself. | UN | إن فلسفة الإصلاح يجب أن تنطلق من مفهوم أساسي، وهو أن الإصلاح إنما هو وسيلة للتطوير وليس غاية بحد ذاته. |
Under that model, extradition is a means to ensure the effectiveness of criminal jurisdiction. | UN | والتسليم، وفقاً لهذا النموذج، هو وسيلة لضمان فعالية الولاية القضائية الجنائية. |
The author adds that that approach is a means of spreading terror among female members of the opposition, so as to deter further political activism. | UN | وتضيف صاحبة البلاغ أن هذا النهج هو وسيلة لنشر الرعب في صفوف الإناث الأعضاء في المعارضة بهدف ردعهن عن أي نشاط سياسي آخر. |
Promoting energy security for the poor is a means to fast-track development; | UN | إن تعزيز أمن الطاقة للفقراء هو وسيلة للتنمية السريعة؛ |
Trade liberalization was not an end in itself; it was a means towards an end, namely overall development. | UN | فتحرير التجارة ليس غاية في حد ذاته، وإنما هو وسيلة لتحقيق غاية، ألا وهي التنمية الشاملة. |
Trade liberalization was not an end in itself; it was a means towards an end, namely overall development. | UN | فتحرير التجارة ليس غاية في حد ذاته، وإنما هو وسيلة لتحقيق غاية، ألا وهي التنمية الشاملة. |
Linking external selfdetermination to the disintegration of States was a means of | UN | وإن ربط حق تقرير المصير خارجيا بتفكك الدول وانحلالها هو وسيلة لوضع الشعوب غير الأصلية في موقف معارض للشعوب الأصلية. |
Upgrading the level of participation is a way of crafting the political consciousness and political will which are necessary for the Conference to resume its work. | UN | فتأمين مشاركة على مستوى أرفع هو وسيلة لإيجاد ما يلزم من وعي سياسي وإرادة سياسية لاستئناف المؤتمر أعماله. |
We agree, Mr. President, with your assessment that submitting the document is a way of giving new impetus to the Conference's work. | UN | ونحن نتفق، سيادة الرئيس، مع تقييمكم بأن تقديمها هو وسيلة لإعطاء دفعة جديدة لعمل المؤتمر. |
But the third thing is way off base. | Open Subtitles | و جائع لكن الشيء الثالث .. هو وسيلة للخروج |
Indeed, adopting effective policies to this end is an important means of gaining access to the benefits of globalization. | UN | وفي الواقع، إن اتباع سياسات فعالة لتحقيق الغاية هو وسيلة هامة لاكتساب سهولة الوصول إلى منافع العولمة. |
The multi-stakeholder dialogue is one such vehicle for meaningful civil society participation. | UN | والحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين هو وسيلة من وسائل المشاركة البناءة من جانب المجتمع المدني. |
Many adolescent girls considered pregnancy as a means to avoid being recruited by illegal armed groups. | UN | ويرى الكثير من الفتيات المراهقات أن الحمل هو وسيلة لتجنب تجنيدهن من قبل الجماعات المسلحة غير المشروعة. |
A severe violation of women’s reproductive rights, forced sterilization is a method of medical control of a woman’s fertility without the consent of a woman. | UN | 51- إن التعقيم القسري، الذي يشكل انتهاكا قاسيا لحقوق المرأة الإنجابية، هو وسيلة تحكم طبي في خصوبة المرأة دون رضاها. |
Finally, the revitalization of the General Assembly is the means to an end. | UN | وأخيرا، إن تنشيط عمل الجمعية العامة هو وسيلة لبلوغ غاية. |
Don't fight it. Shivering is your body's way of warming itself up. | Open Subtitles | لا تقاومه، الارتجاف هو وسيلة الجسد لتدفئة نفسه. |
So Boyd learned that violence is the way to settle disputes? | Open Subtitles | إذاً فقد تعلم بويد أن العنف هو وسيلة حل الخلافات؟ |
In this context, MED is understood not merely as a remedy, but rather a means of long-term economic and social advancement. | UN | وفي هذا السياق، لا يقصد بتنمية المنشآت الصغرى مجرد العلاج، بل هو وسيلة لتحقيق التقدم الاقتصادي والاجتماعي الطويل الأجل. |
81. Timely and complete reporting is a tool to achieve increased transparency and accountability through better linkage of programme performance to the targeted outputs and to the budget. | UN | 81 - تقديم التقارير بشكل كامل وفي الوقت المناسب هو وسيلة لتحقيق زيادة في الشفافية والمساءلة من خلال تحسين الصلة بين أداء البرامج والنواتج المستهدفة والميزانية. |
That man in there is our transportation out of here, which means, now, you go after him, and it messes with my chances of me seeing my family, so I ain't gonna let that happen. | Open Subtitles | هذا الرجل هناك هو وسيلة مواصلاتنا للخروج من هنا مما يعني أنك إن قتلته ستضيع عليَّ فرصة رؤية عائلتي |
um, and it's a way of looking at who you are and who you'd like to be. | Open Subtitles | وما هو هي أربعة أجزاء، أم، وأنه هو وسيلة ل تبحث في من أنت والذي كنت تود أن تكون. |