"هو وسيلة" - Translation from Arabic to English

    • is a means
        
    • was a means
        
    • is a way
        
    • is way
        
    • is an
        
    • is one
        
    • as a means
        
    • is a method
        
    • is the means
        
    • 's way
        
    • is the way
        
    • a means of
        
    • is a tool
        
    • is our
        
    • it's a way
        
    For Finland, disarmament is a means to strengthen international peace and security. UN وترى فنلندا أن نزع السلاح هو وسيلة لتعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    The existence of an able, determined and efficient General Assembly is a means as well as a goal at the same time. UN فوجود جمعية عامة قادرة، ذات كفاءة وعزم، إنما هو وسيلة وهدف في ذات الوقت.
    Trade liberalization was not an end in itself; it was a means towards an end, namely overall development. UN فتحرير التجارة ليس غاية في حد ذاته، وإنما هو وسيلة لتحقيق غاية، ألا وهي التنمية الشاملة.
    So you're saying that distraction is a way to avert your problems. Open Subtitles هكذا كنت تقول أن الهاء هو وسيلة لتجنب المشاكل الخاصة بك.
    An overnight diaper is way too absorbent for the daytime. Open Subtitles وبين عشية وضحاها حفاضات هو وسيلة ماصة للغاية طيله اليوم
    This affiliation is a means of collaboration through which we work to bring about systemic and structural change in whatever condemns others to live a marginalized life. UN وهذا الانتساب هو وسيلة للتعاون نعمل من خلالها على إحداث تغيير نظمي وهيكلي في كل ما يضطر الآخرين للعيش على هامش الحياة.
    The philosophy of the reform should be based on an essential concept, namely that reform is a means rather than an end in itself. UN إن فلسفة الإصلاح يجب أن تنطلق من مفهوم أساسي، وهو أن الإصلاح إنما هو وسيلة للتطوير وليس غاية بحد ذاته.
    Under that model, extradition is a means to ensure the effectiveness of criminal jurisdiction. UN والتسليم، وفقاً لهذا النموذج، هو وسيلة لضمان فعالية الولاية القضائية الجنائية.
    The author adds that that approach is a means of spreading terror among female members of the opposition, so as to deter further political activism. UN وتضيف صاحبة البلاغ أن هذا النهج هو وسيلة لنشر الرعب في صفوف الإناث الأعضاء في المعارضة بهدف ردعهن عن أي نشاط سياسي آخر.
    Promoting energy security for the poor is a means to fast-track development; UN إن تعزيز أمن الطاقة للفقراء هو وسيلة للتنمية السريعة؛
    Trade liberalization was not an end in itself; it was a means towards an end, namely overall development. UN فتحرير التجارة ليس غاية في حد ذاته، وإنما هو وسيلة لتحقيق غاية، ألا وهي التنمية الشاملة.
    Trade liberalization was not an end in itself; it was a means towards an end, namely overall development. UN فتحرير التجارة ليس غاية في حد ذاته، وإنما هو وسيلة لتحقيق غاية، ألا وهي التنمية الشاملة.
    Linking external selfdetermination to the disintegration of States was a means of UN وإن ربط حق تقرير المصير خارجيا بتفكك الدول وانحلالها هو وسيلة لوضع الشعوب غير الأصلية في موقف معارض للشعوب الأصلية.
    Upgrading the level of participation is a way of crafting the political consciousness and political will which are necessary for the Conference to resume its work. UN فتأمين مشاركة على مستوى أرفع هو وسيلة لإيجاد ما يلزم من وعي سياسي وإرادة سياسية لاستئناف المؤتمر أعماله.
    We agree, Mr. President, with your assessment that submitting the document is a way of giving new impetus to the Conference's work. UN ونحن نتفق، سيادة الرئيس، مع تقييمكم بأن تقديمها هو وسيلة لإعطاء دفعة جديدة لعمل المؤتمر.
    But the third thing is way off base. Open Subtitles و جائع لكن الشيء الثالث .. هو وسيلة للخروج
    Indeed, adopting effective policies to this end is an important means of gaining access to the benefits of globalization. UN وفي الواقع، إن اتباع سياسات فعالة لتحقيق الغاية هو وسيلة هامة لاكتساب سهولة الوصول إلى منافع العولمة.
    The multi-stakeholder dialogue is one such vehicle for meaningful civil society participation. UN والحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين هو وسيلة من وسائل المشاركة البناءة من جانب المجتمع المدني.
    Many adolescent girls considered pregnancy as a means to avoid being recruited by illegal armed groups. UN ويرى الكثير من الفتيات المراهقات أن الحمل هو وسيلة لتجنب تجنيدهن من قبل الجماعات المسلحة غير المشروعة.
    A severe violation of women’s reproductive rights, forced sterilization is a method of medical control of a woman’s fertility without the consent of a woman. UN 51- إن التعقيم القسري، الذي يشكل انتهاكا قاسيا لحقوق المرأة الإنجابية، هو وسيلة تحكم طبي في خصوبة المرأة دون رضاها.
    Finally, the revitalization of the General Assembly is the means to an end. UN وأخيرا، إن تنشيط عمل الجمعية العامة هو وسيلة لبلوغ غاية.
    Don't fight it. Shivering is your body's way of warming itself up. Open Subtitles لا تقاومه، الارتجاف هو وسيلة الجسد لتدفئة نفسه.
    So Boyd learned that violence is the way to settle disputes? Open Subtitles إذاً فقد تعلم بويد أن العنف هو وسيلة حل الخلافات؟
    In this context, MED is understood not merely as a remedy, but rather a means of long-term economic and social advancement. UN وفي هذا السياق، لا يقصد بتنمية المنشآت الصغرى مجرد العلاج، بل هو وسيلة لتحقيق التقدم الاقتصادي والاجتماعي الطويل الأجل.
    81. Timely and complete reporting is a tool to achieve increased transparency and accountability through better linkage of programme performance to the targeted outputs and to the budget. UN 81 - تقديم التقارير بشكل كامل وفي الوقت المناسب هو وسيلة لتحقيق زيادة في الشفافية والمساءلة من خلال تحسين الصلة بين أداء البرامج والنواتج المستهدفة والميزانية.
    That man in there is our transportation out of here, which means, now, you go after him, and it messes with my chances of me seeing my family, so I ain't gonna let that happen. Open Subtitles هذا الرجل هناك هو وسيلة مواصلاتنا للخروج من هنا مما يعني أنك إن قتلته ستضيع عليَّ فرصة رؤية عائلتي
    um, and it's a way of looking at who you are and who you'd like to be. Open Subtitles وما هو هي أربعة أجزاء، أم، وأنه هو وسيلة ل تبحث في من أنت والذي كنت تود أن تكون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more