"هيئات إنفاذ القوانين" - Translation from Arabic to English

    • law enforcement bodies
        
    • law enforcement agencies
        
    • law enforcement authorities
        
    • law-enforcement bodies
        
    • of law enforcement
        
    • law enforcement entities
        
    • by law enforcement
        
    • enforcement bodies and
        
    While our region has traditionally produced raw materials, law enforcement bodies today more often find themselves facing the illicit traffic in such hard drugs as heroin and opium, which are smuggled into the country. UN وفي حين أن منطقتنا درجت على إنتاج المواد الخام، تجد هيئات إنفاذ القوانين اليوم نفسها غالبا في مواجهة التجارة غير المشروعة في المخدرات القوية مثل الهيروين واﻷفيون التي تهرب إلى البلاد.
    The contingency of civil servants in law enforcement bodies have also been strengthened both in terms of quantity and quality. UN وتم أيضا تعزيز الموظفين المدنيين في هيئات إنفاذ القوانين كميا ونوعيا.
    This has included sensitization activities regarding victims and access to legal advice, as well as the strengthening of law enforcement bodies. UN وشمل هذا المشروع أنشطة توعية بشأن الضحايا والحصول على المشورة القانونية، بالإضافة إلى تعزيز هيئات إنفاذ القوانين.
    • Encourage the participation of women in law enforcement agencies so as to achieve gender balance. UN ● تشجيع مشاركة النساء في هيئات إنفاذ القوانين توخيا لتحقيق التوازن بين الجنسين.
    • Encourage the participation of women in law enforcement agencies so as to achieve gender balance. UN ● تشجيع مشاركة النساء في هيئات إنفاذ القوانين توخيا لتحقيق التوازن بين الجنسين.
    In one case, a recommendation was issued to consider focusing the responsibilities of the various law enforcement authorities, their staffing and training due to overlapping functions. UN وقد أُوصيَ في إحدى الحالات بالنظر في تركيز مسؤوليات مختلف هيئات إنفاذ القوانين وموظفيها وبرامج تدريبهم بسبب التداخل في الوظائف.
    His country’s anti-drug law-enforcement bodies had been strengthened and had achieved significant progress in their work. UN وقد تم تدعيم هيئات إنفاذ القوانين المتعلقة بمكافحة المخدرات في بلاده، وحققت هذه الهيئات تقدما بارزا في عملها.
    Urgent changes are needed in particular in the criteria for assessment of the performance of law enforcement bodies and in the incentive structure for investigators and police officers. UN ولا بد من تغييرات عاجلة خصوصا في معايير تقييم أداء هيئات إنفاذ القوانين وفي بنية الحوافز من أجل المحققين وضباط الشرطة.
    Special training guidelines were developed for the employees of law enforcement bodies and prosecutors, which also include human rights issues. UN وأُعِدّت مبادئ توجيهية خاصة بالتدريب موجهة للعاملين في هيئات إنفاذ القوانين وللمدعين شملت مسائل حقوق الإنسان أيضاً.
    This is particularly the case when the incidents are not perceived to be followed up by effective action on the part of law enforcement bodies. UN وينطبق هذا بشكل خاص في غياب تصور أن ارتكاب هذه الحوادث يستتبع اتخاذ إجراءات فعالة من جانب هيئات إنفاذ القوانين.
    Barriers in the form of bureaucracy, corruption, stereotypes and a reluctance of law enforcement bodies to deal with women's rights issues limit women's access to justice. UN إذ أن العوائق التي تتخذ شكل البيروقراطية، والفساد، والقوالب النمطية، وإحجام هيئات إنفاذ القوانين عن معالجة قضايا حقوق المرأة تحد من سُبل وصول المرأة إلى العدالة.
    However, his trials at lower courts had not met basic standards of fair trial, with, inter alia, evidence of torture having been used by law enforcement bodies to extract a confession. UN لكن محاكمته في محاكم أدنى درجة لا تراعي المعايير الأساسية للمحاكمة العادلة، فضلاً عن أمور منها وجود أدلة على استخدام هيئات إنفاذ القوانين للعنف لانتزاع الاعتراف.
    16. HRF noted the adoption of a national plan to combat racism and xenophobia and an instruction for law enforcement bodies on the data collection of hate crime incidences. UN 16- ولاحظت منظمة حقوق الإنسان أولاً اعتماد خطة وطنية لمكافحة العنصرية وكره الأجانب وإصدار تعليمات إلى هيئات إنفاذ القوانين بجمع بيانات عن وتيرة حدوث جرائم الكراهية.
    Success in that area depended on both the efficiency and professionalism of the law enforcement bodies of each State, the level of their international cooperation and on finding practical ways to eliminate the root causes of the phenomenon. UN والنجاح في هذا المجال يتوقف على كلا كفاءة ومهنية هيئات إنفاذ القوانين في كل دولة وعلى مستوى تعاونها الدولي وعلى اكتشاف طرق عملية لإزالة الأسباب الجذرية لهذه الظاهرة.
    It has also implemented a system of independent assessment and accreditation of law enforcement agencies that comply with basic standards for democratic police institutions. UN كما طبّقت نظاماً مستقلاً لتقييم واعتماد هيئات إنفاذ القوانين يتفق مع المعايير الأساسية للمؤسسات الديمقراطية للشرطة.
    Georgia agrees with the premise of the recommendation that aims at full accountability of law enforcement agencies. UN توافق جورجيا على الأساس المنطقي لهذه التوصية الرامية إلى إخضاع هيئات إنفاذ القوانين للمساءلة على نحو كامل.
    A number of law enforcement agencies and members of the judiciary could benefit from further training on UNCAC. UN يمكن أن يستفيد عدد من هيئات إنفاذ القوانين وأعضاء جهاز القضاء من مزيد من التدريب على اتفاقية مكافحة الفساد.
    In one case, recommendation was issued to consider focusing the designation of responsibilities of the various law enforcement authorities, their staffing and training due to overlapping functions. UN وقد أوصي في إحدى الحالات بالنظر في التركيز على تحديد مسؤوليات مختلف هيئات إنفاذ القوانين وموظفيها وبرامج تدريبهم بسبب التداخل في الوظائف.
    Cooperation with law enforcement authorities UN التعاون مع هيئات إنفاذ القوانين
    The measures most often related to financial institutions and, in one case, a recommendation was issued to explore the usefulness of broadening the scope of cooperation between national law enforcement authorities and private sector entities that were not financial institutions. UN وغالبا ما تتصل التدابير بالمؤسسات المالية، وقد أُوصي في إحدى الحالات ببحث جدوى توسيع نطاق التعاون بين هيئات إنفاذ القوانين الوطنية وكيانات القطاع الخاص من غير المؤسسات المالية.
    The legal regime for personal data gathered during the activities of law-enforcement bodies shall be defined by law. UN ويحدد القانون النظام القانوني لجمع البيانات الشخصية في أثناء أداء أنشطة هيئات إنفاذ القوانين.
    The seminar was the first in a series aimed at enhancing relations and coordination among the different law enforcement entities. UN وهي الأولى في سلسلة من الحلقات الدراسية التي تستهدف تعزيز العلاقات والتنسيق فيما بين مختلف هيئات إنفاذ القوانين.
    Its main purpose was to ensure that the provisions of the Convention were implemented by law enforcement and other State bodies. UN وهدفه الرئيسي هو كفالة أن تقوم هيئات إنفاذ القوانين وكذلك هيئات الدولة الأخرى بتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    The Israeli Counter Terrorism Division coordinates the anti-terrorism activity on the national level between the different enforcement bodies and the relevant government offices. UN وتقوم الشعبة الإسرائيلية لمكافحة الإرهاب بتنسيق أنشطة مكافحة الإرهاب على الصعيد الوطني بين مختلف هيئات إنفاذ القوانين والمكاتب الحكومية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more