"هيئات المعاهدات بشأن" - Translation from Arabic to English

    • treaty bodies on
        
    • treaty bodies about
        
    • treaty bodies regarding
        
    • treaty bodies to
        
    • treaty bodies over
        
    • treaty body public examinations of
        
    Any State party that is willing to engage in dialogue with the treaty bodies on this matter does so purely on a voluntary basis. UN وأي دولة طرف ترغب في الدخول في حوار مع هيئات المعاهدات بشأن هذه المسألة تفعل ذلك على أساس طوعي بحت.
    Any State party that is willing to engage in dialogue with the treaty bodies on this matter does so purely on a voluntary basis. UN وأي دولة طرف ترغب في الدخول في حوار مع هيئات المعاهدات بشأن هذه المسألة تفعل ذلك على أساس طوعي بحت.
    Azerbaijan echoed concerns raised by treaty bodies on excessive use of force by law enforcement officials. UN ورددت الشواغل التي أعربت عنها هيئات المعاهدات بشأن الاﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳌﻔﺮﻁ ﻟﻠﻘﻮﺓ من قبل ﻣﻮﻇﻔﻲ ﺇﻧﻔﺎﺫ ﺍﻟﻘﻮﺍﻧﲔ.
    While welcoming legal and institutional developments in Qatar, it noted the concerns of treaty bodies about gaps in fully addressing the issue of human trafficking. UN ورحبت بالتطورات القانونية والمؤسسية في قطر، ولكنها أشارت إلى شواغل هيئات المعاهدات بشأن الثغرات في عملية التصدي لمسألة الاتجار بالبشر على نحو كامل.
    Bangladesh recalled continued concerns expressed by various treaty bodies regarding the human rights situation of Roma communities. UN وذكّرت بنغلاديش باستمرار حالة القلق الذي أعربت عنه عدة هيئات من هيئات المعاهدات بشأن حالة حقوق الإنسان لجماعة الروما.
    The guidelines promote a consistent understanding and approach for all treaty bodies on the issue of membership, including on potential cases of conflict of interest affecting the engagement of experts in the exercise of their functions. UN وتشجع المبادئ التوجيهية على أن يكون هناك فهم ونهج متسقان لدى جميع هيئات المعاهدات بشأن مسألة العضوية، بما في ذلك بشأن حالات تضارب المصالح المحتملة التي تؤثر على قيام الخبراء بأداء مهامهم.
    Finally, the need for a clear, common message from the treaty bodies on how to elaborate such common core documents and how they would be used by the treaty bodies was highlighted as a means to facilitate the preparation of such documents by States parties. UN وأخيراً، أُبرزت الحاجة إلى رسالة موحدة واضحة من هيئات المعاهدات بشأن كيفية إعداد هذه الوثائق الأساسية المشتركة واستخدامها من جانب هيئات المعاهدات كوسيلة لتيسير إعداد الدول الأطراف لهذه الوثائق.
    The text could be used subsequently as the basis for a joint statement from the different treaty bodies on the contribution NGOs made to their work. UN وفي الآونة الأخيرة، يمكن فيما بعد استخدام نص كهذا كأساس لإعلان مشترك لمختلف هيئات المعاهدات بشأن مشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمالها.
    42. The Russian Federation considers it inadvisable to establish a single open database of decisions of the treaty bodies on individual communications. UN 42 - ويرى الاتحاد الروسي أن من غير المستصوب إنشاء قاعدة بيانات مفتوحة واحدة لقرارات هيئات المعاهدات بشأن الرسائل الفردية.
    42. The Russian Federation considers it inadvisable to establish a single open database of decisions of the treaty bodies on individual communications. UN 42 - ويرى الاتحاد الروسي أن من غير المستصوب إنشاء قاعدة بيانات مفتوحة واحدة لقرارات هيئات المعاهدات بشأن الرسائل الفردية.
    322. The Committee notes with satisfaction the establishment of a technical inter-ministerial committee responsible for drafting reports to the treaty bodies on the implementation of international instruments to which the State is a party. UN 322- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بإنشاء لجنة تقنية مشتركة بين الوزارات مسؤولة عن إعداد التقارير التي ينبغي تقديمها إلى هيئات المعاهدات بشأن تنفيذ الصكوك الدولية التي دخلت الدولة طرفاً فيها.
    A manual on the rights of persons belonging to minorities and a compilation of recommendations by treaty bodies on the promotion and protection of the rights of Afro-descendants in the three countries were prepared for the activity. UN وأُعدّ لهذا الغرض دليل عن حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات وتجميعٌ لتوصيات هيئات المعاهدات بشأن تعزيز وحماية حقوق المنحدرين من أصل أفريقي في البلدان الثلاثة.
    L. Rights of persons deprived of their liberty, including recommendations by treaty bodies on torture issues UN لام - حقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم، بما في ذلك توصيات هيئات المعاهدات بشأن قضايا التعذيب
    These meetings serve to enhance coordination and cooperation among the treaty bodies on working methods and other issues falling within the mandates of the Committees. UN وتعمل هذه الاجتماعات على تحسين التنسيق والتعاون فيما بين هيئات المعاهدات بشأن أساليب العمل وغير ذلك من المسائل التي تقع ضمن ولايات اللجان.
    (f) Consider carefully the views of the treaty bodies on individual communications relating to them and to provide adequate follow-up to such views; UN (و) النظر بعناية في آراء هيئات المعاهدات بشأن البلاغات المقدمة من الأفراد فيما يتصل بها، وتوفير متابعة وافية لوجهات النظر هذه؛
    Ghana referred to concerns expressed by treaty bodies about Australia's asylum-seeker and refugee policy, and legislative framework, such as the indefinite detention of stateless persons, the keeping of children in detention-like conditions in remote areas and, at times, separated from their parents. UN وأشارت غانا إلى بواعث القلق التي أعربت عنها هيئات المعاهدات بشأن سياسة أستراليا تجاه طالبي اللجوء واللاجئين، وبشأن الإطار التشريعي، كاحتجاز الأشخاص عديمي الجنسية لأمد غير محدود، وإبقاء الأطفال في ظروف شبيهة بالاحتجاز في مناطق نائية، وفصلهم عن آبائهم في بعض الأحيان.
    Noting the concern expressed by some treaty bodies about the absence of information on the implementation of treaties in France's overseas territories and departments, the Russian Federation recommended that the Government include information on the implementation of the treaties in its overseas territories in its national reports to treaty bodies on a regular basis. UN ولاحظ الاتحاد الروسي القلق الذي أعربت عنه بعض هيئات المعاهدات بشأن عدم وجود معلومات عن تنفيذ المعاهدات في أقاليم ومقاطعات فرنسا الواقعة فيما وراء البحار، وأوصى بأن تُدرج الحكومة معلومات عن تنفيذ المعاهدات في أقاليمها الواقعة فيما وراء البحار عند إعداد تقاريرها الوطنية المقدَّمة إلى هيئات المعاهدات على نحو منتظم.
    Japan has taken seriously the recommendations from treaty bodies regarding the treatment of inmates sentenced to death and will also continue its effort to treat them appropriately. UN كما أخذت اليابان مأخذ الجد التوصيات المقدمة إليها من هيئات المعاهدات بشأن معاملة السجناء المحكوم عليهم بالإعدام، وستواصل اليابان بذل جهودها من أجل معاملتهم بشكل مناسب.
    Bangladesh also noted concerns by treaty bodies regarding discrimination based on race, religion and incidents of hate speech. UN وأشارت بنغلاديش أيضاً إلى شواغل هيئات المعاهدات بشأن التمييز القائم على أساس العنصر والدين والحوادث المتصلة بخطاب الكراهية.
    Members also welcomed the appreciation expressed for initiatives taken by treaty bodies to elaborate early-warning measures and urgent procedures, and note was taken of the recommendation that the treaty bodies bring situations of massive violations of human rights to the attention of the United Nations High Commissioner for Human Rights, as well as the Secretary-General. UN كما رحب اﻷعضاء بما أعرب عنه من تقدير للمبادرات التي اتخذتها هيئات المعاهدات بشأن وضع تدابير لﻹنذار المبكر وإجراءات عاجلة، وأحاطوا علما أيضا بالتوصية الخاصة بأن تقوم هيئات المعاهدات بتوجيه انتباه مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان فضلا عن اﻷمين العام لما يقع من انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان.
    76. Bangladesh highlighted concerns expressed by several treaty bodies over the excessive use of force by police against asylum seekers, migrants and persons of African origin, the ban on construction of minarets, violence against women, high unemployment among migrants and women, and discrimination against travellers. UN 76- وسلطت بنغلاديش الضوء على الشواغل التي أعرب عنها العديد من هيئات المعاهدات بشأن الاستعمال المفرط للقوة من قبل الشرطة ضد ملتمسي اللجوء والمهاجرين والمنحدرين من أصل أفريقي، وحظر بناء المآذن، والعنف ضد المرأة، وارتفاع معدل البطالة في أوساط المهاجرين والنساء، والتمييز ضد المسافرين.
    The inter-committee meeting also recommended that OHCHR explore alternative means of facilitating the broadest public access to the treaty body public examinations of periodic reports, including the possibility of webcasting and using other modern technologies. UN وأوصى الاجتماع أيضاً بأن تبحث المفوضية السامية عن سبل بديلة لتيسير إتاحة مداولات هيئات المعاهدات بشأن التقارير الدورية على أوسع نطاق عام ممكن، بما في ذلك بحث إمكانية بث وقائع اجتماعاتها على الإنترنت واستخدام الوسائل التكنولوجية الحديثة الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more