"هيئات المعاهدات قد" - Translation from Arabic to English

    • treaty bodies had
        
    • treaty bodies have
        
    In conclusion, he stated that the treaty bodies had already invested greatly in developing possible solutions for a crisis that, if not attended to, could seriously weaken a system already under stress. UN وفي الختام، أفاد بأن هيئات المعاهدات قد استثمرت بالفعل إلى حد كبير في وضع حلول ممكنة لأزمة يمكن، إذا تُركت دون عناية، أن تُضعِف بشكل خطير نظاماً يتعرض أصلاً للضغط.
    He concluded by stating that the treaty bodies had already invested greatly in developing possible solutions for a crisis that, if not attended to, could seriously weaken a system already under stress. UN واختتم حديثه بأن هيئات المعاهدات قد استثمرت إلى حد كبير بالفعل في وضع حلول ممكنة لأزمة يمكن، إذا تُركت دون عناية، أن تُضعِف بشكل خطير نظاماًً يعاني من الضغوط أصلا.
    It was even more disappointing that the proposal had been included in the report, although the great majority of members of the treaty bodies had firmly rejected the proposal at the time. UN ولعل ما جاء مخيباً أكثر للآمال هو أن المقترح قد أُدرج في التقرير على الرغم من أن الغالبية العظمى من هيئات المعاهدات قد رفضته رفضاً قاطعاً وقت تقديمه.
    43. Some States noted that a number of treaty bodies had requested the General Assembly tio grant them additional meeting time, especially in light of increased ratifications. UN 43- وأشارت بعض الدول إلى أن عدداً من هيئات المعاهدات قد طلبت إلى الجمعية العامة أن تمنحها وقتاً إضافياً للاجتماع، وبخاصة في ضوء تزايد حالات التصديق.
    Other experts noted, however, that some treaty bodies have avoided basing their analysis on international humanitarian law given their specific mandate to apply and interpret their relevant conventions. UN غير أن خبراء آخرين لاحظوا أن بعض هيئات المعاهدات قد تجنبت الاستناد في تحليلها إلى القانون الإنسان الدولي نظرا لولايتها المحددة بتطبيق الاتفاقيات ذات الصلة بها وتفسيرها.
    43. Some States noted that a number of treaty bodies had requested the General Assembly to grant them additional meeting time, especially in the light of increased ratifications. UN 43 - وأشارت بعض الدول إلى أن عدداً من هيئات المعاهدات قد طلبت إلى الجمعية العامة أن تمنحها وقتاً إضافياً للاجتماع، وبخاصة في ضوء تزايد حالات التصديق.
    He was pleased to hear that the concluding observations of some treaty bodies had been reflected in the secretariat's compilations for the purposes of the UPR. UN 31- وقال إنه أسعده سماع أن الملاحظات الختامية لبعض هيئات المعاهدات قد انعكست في المعلومات التي تقوم بالأمانة بتجميعها لأغراض الاستعراض الدوري الشامل.
    Azerbaijan further noted that some treaty bodies had expressed concern over the difference between legal requirements with respect to men and women while applying for nationality as well as over restrictions that prevent naturalized women from transmitting Monegasque nationality to their children after divorce. UN ولاحظت أذربيجان كذلك أن بعض هيئات المعاهدات قد أعرب عن قلقه إزاء الاختلاف القائم بين المتطلبات القانونية فيما يتعلق بالرجال والنساء عند تقديم طلب الحصول على الجنسية وكذلك فيما يتعلق بالقيود التي تمنع النساء المتجنسات من نقل الجنسية إلى أطفالهن بعد الطلاق.
    It emphasized that the treaty bodies had raised concerns about discrimination against women and socioeconomic disparities, particularly for migrants. UN وشددت على أن هيئات المعاهدات قد أعربت عن قلق إزاء التمييز ضد المرأة وإزاء الفوارق الاجتماعية - الاقتصادية، لا سيما تلك التي يعانيها المهاجرون.
    13. The Chairs noted that most treaty bodies had already completed action on the Addis Ababa guidelines by incorporating them into their respective rules of procedure. UN 13 - ولاحظ الرؤساء أن معظم هيئات المعاهدات قد أكملت بالفعل عملها بشأن مبادئ أديس أبابا التوجيهية من خلال إدماجها في النظم الداخلية لكل منها.
    As at 3 December 2012, treaty bodies had received a total of 119 State party reports, including 15 common core documents. UN وفي 3 كانون الأول/ديسمبر 2012، كانت هيئات المعاهدات قد تلّقت ما مجموعه 119 تقريراً من تقارير الدول الأطراف، بما فيها 15 وثيقة من الوثائق الأساسية الموحدة.
    As at 1 December 2011, treaty bodies had received a total of 117 State party reports, including 12 common core documents. UN وفي 1 كانون الأول/ديسمبر 2011، كانت هيئات المعاهدات قد تلقت ما مجموعه 117 تقريراً من تقارير الدول الأطراف، بما فيها 12 وثيقة من الوثائق الأساسية.
    India welcomed efforts to amend the Constitution to promote and protect human rights, and noted that treaty bodies had welcomed measures to help the poorest ethnic minorities in housing, education and language. UN 109- ورحبت الهند بالجهود الرامية إلى تعديل الدستور من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان، مشيرة إلى أن هيئات المعاهدات قد رحبت بالتدابير المتخذة لمساعدة أفقر الأقليات الإثنية في مجالات السكن والتعليم واللغة.
    47. The participants noted that a majority of treaty bodies had adopted revised guidelines for treaty-specific documents on reporting under the international human rights treaties and urged the remaining treaty bodies to complete the adoption of their revised guidelines as soon as possible. UN 47 - لاحظ المشاركون أن أغلبية هيئات المعاهدات قد اعتمدت مبادئ توجيهية منقحة للوثائق الخاصة بفرادى المعاهدات بشأن إعداد التقارير وتقديمها بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان وحثوا هيئات المعاهدات المتبقية على الانتهاء في أقرب وقت ممكن من اعتماد مبادئها التوجيهية المنقحة.
    (e) Noting that a majority of treaty bodies had adopted revised guidelines for treaty-specific documents on reporting under the international human rights treaties, the eighth inter-committee meeting reaffirmed that the remaining treaty bodies should aim at completing the adoption of their revised guidelines by the end of 2009. UN (ﻫ) إن الاجتماع الثامن المشترك بين اللجان، إذ يشير إلى أن أغلبية هيئات المعاهدات قد اعتمدت مبادئ توجيهية منقحة لإعداد الوثائق الخاصة بمعاهدة بعينها تتناول مسألة تقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، أعاد تأكيده أنه ينبغي لهيئات المعاهدات المتبقية أن تسعى إلى استكمال عملية اعتماد المبادئ التوجيهية المنقحة الخاصة بها بحلول نهاية عام 2009.
    (e) Noting that a majority of treaty bodies had adopted revised guidelines for treaty-specific documents on reporting under the international human rights treaties, the eighth inter-committee meeting reaffirmed that the remaining treaty bodies should aim at completing the adoption of their revised guidelines by the end of 2009. UN (ﻫ) إن الاجتماع الثامن المشترك بين اللجان، إذ يشير إلى أن أغلبية هيئات المعاهدات قد اعتمدت مبادئ توجيهية منقحة لإعداد الوثائق الخاصة بمعاهدة بعينها تتناول مسألة تقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، أعاد تأكيده أنه ينبغي لهيئات المعاهدات المتبقية أن تسعى إلى استكمال عملية اعتماد المبادئ التوجيهية المنقحة الخاصة بها بحلول نهاية عام 2009.
    The backlogs faced by some treaty bodies have been so extensive as to delay the consideration of a State party report until three years after its submission, by which time the information is so outdated that supplementary information amounting to the equivalent of a new report has to be requested. UN وفي بعض الحالات، فإن الأعمال المتراكمة لدى بعض هيئات المعاهدات قد بلغت الحد الذي ينظر فيه في التقرير الوارد من إحدى الدول الأطراف بعد تقديمه بثلاث سنوات. وعندها، تكون المعلومات قد تقادم عليها العهد إلى حد يُطلب معه معلومات تكميلية قد تصل إلى ما يعادل تقديم تقرير جديد.
    treaty bodies have also interpreted the prohibition of discrimination to include non-nationals, such as migrant workers, regardless of legal status and documentation. UN كما أن هيئات المعاهدات قد فسرت حظر التمييز تفسيراً يشمل غير المواطنين، مثل العمال المهاجرين، بغض النظر عن وضعهم القانوني ووثائقهم القانونية().
    65. Human rights impact assessments, as tools that measure the impact of policies or other interventions on human rights, could prove particularly useful to Governments in assessing what measures to adopt for the purpose of promoting implementation of the Convention. By way of reference, it should be noted that some treaty bodies have recommended that States parties conduct human rights impact assessments in relation to their treaty obligations. UN 65- ويمكن لتقييمات مسألة تأثر حقوق الإنسان، بوصفها أدوات لقياس تأثير السياسات أو غيرها من التدخلات على حقوق الإنسان، أن تكون مفيدة بشكل خاص في تقييم التدابير التي يتعين اتخاذها من أجل تعزيز الاتفاقية() وللأغراض المرجعية، تجدر ملاحظة أن بعض هيئات المعاهدات قد أوصت أن تقوم الدول الأطراف بإجراء تقييمات لمسألة حقوق الإنسان فيما يتعلق بالتزاماتها التعاهدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more