"هيئات المنافسة" - Translation from Arabic to English

    • competition authorities
        
    • competition agencies
        
    • competition authority
        
    • competition bodies
        
    competition authorities may amplify the voices of consumers and advocate for pro-competitive policies that take into account consumers' interests. UN لذا فإن بوسع هيئات المنافسة أن تضخم أصوات المستهلكين وتدعو إلى تبني سياسات تشجع المنافسة وتراعي مصالح المستهلكين.
    Follow-on individual actions after decision of South African competition authorities UN متابعة الدعاوى الفردية بعد قرار هيئات المنافسة في جنوب أفريقا
    Greater international cooperation among national competition authorities is necessary and should be encouraged. UN هنالك حاجة لتحقيق المزيد من التعاون الدولي فيما بين هيئات المنافسة الوطنية وتعزيزه.
    Work on informal cooperation among competition agencies is progressing satisfactorily. UN ويحرز العمل بشأن التعاون غير الرسمي فيما بين هيئات المنافسة تقدماً مرضياً.
    When such mergers have been approved in other jurisdictions, competition agencies are often under pressure to approve them, despite the fact that they may have potential anticompetitive effects. UN فعند الإقرار بمثل هذه العمليات في بلدان أخرى، غالباً ما تتعرض هيئات المنافسة لضغوط للموافقة عليها حتى وإن كانت تنطوي على آثار محتملة مخلة بالمنافسة.
    This report exemplifies the fact that enforcement of competition law in developing countries has been improving over time through cooperation from other competition authorities. UN ويوضح هذا التقرير بالأمثلة أن إنفاذ قوانين المنافسة في البلدان النامية يتحسن بمرور الوقت عن طريق التعاون الذي تبديه هيئات المنافسة الأخرى.
    competition authorities are increasingly dealing with cases originating from the credit card sector and, as one can see from this case, exemptions provisions can be used to resolve cases. UN وتتصدى هيئات المنافسة بصورة متزايدة لحالات ناشئة عن قطاع بطاقات الائتمان، وكما يتضح لنا من هذه الحالة، يمكن استخدام الأحكام المتعلقة بالاستثناءات لإيجاد حلول لهذه الحالات.
    The French, Portuguese and Italian competition authorities were also notified of the takeover bid. UN وأُخطرت هيئات المنافسة الفرنسية والبرتغالية والإيطالية هي الأخرى بعرض الشراء العام.
    He thanked UNCTAD for facilitating a Botswana study tour of the Swiss and Swedish competition authorities, as well as the agencies concerned. UN وشكر الأونكتاد لتيسيره مشاركة وفد من بوتسوانا في جولة دراسية زارت هيئات المنافسة في سويسرا والسويد، فضلاً عن الوكالات المعنية.
    For public companies to understand their obligations under the competition law, specific awareness programmes geared towards their operations need to develop by competition authorities. UN وفهم الشركات العامة لالتزاماتها بموجب قوانين المنافسة يتطلب من هيئات المنافسة وضع برامج توعية محددة بشأن عملياتها.
    Most competition laws prohibit price fixing agreements under the illegal per se rule and competition authorities believe that certain actions taken by professional associations when setting their prices cannot be in the interest of the public. UN وتحظر معظم قوانين المنافسة اتفاقات تحديد الأسعار بموجب قاعدة المخالفة في حد ذاتها وترى هيئات المنافسة أن بعض الإجراءات التي تتخذها الرابطات المهنية عند تحديد أسعارها لا يمكن أن تخدم مصلحة الجمهور.
    This realization has led to more cases touching on the activities of professional associations being handled by competition authorities. UN وإدراك هذا الأمر أدى إلى زيادة القضايا المتصلة بأنشطة الرابطات المهنية التي تنظر فيها هيئات المنافسة.
    Likewise, the Turkish competition authorities (TCA) do not have any discretion in cases where there is a complaint. UN وبالمثل، لا تتمتع هيئات المنافسة التركية بأية صلاحية تقديرية في حالات الشكوى.
    Annex 2 sets out some of the difficulties and limitations often encountered by competition authorities once they have been established. UN وترد في المرفق ٢ بعض الصعوبات والقيود التي كثيراً ما تواجهها هيئات المنافسة بعد إنشائها.
    competition authorities may correct for the competition-reducing effects of mergers through structural and behavioural remedies. UN وقد تعمد هيئات المنافسة إلى تصحيح آثار الاندماجات التي تحد من المنافسة من خلال معالجات هيكلية وسلوكية.
    This example demonstrates the extent of financial harm to consumers caused by cartels and shows that interventions by competition authorities can trigger further action by consumer organizations to remedy the situation. UN ويظهر هذا المثال مدى الضرر المالي الذي تلحقه التكتلات الاحتكارية بالمستهلكين، كما يُظهر أن تدخلات هيئات المنافسة تستثير إجراءات إضافية من منظمات حماية المستهلكين لتصحيح الوضع القائم.
    This prohibition, while protecting the rights of the parties, also constrains the degree of cooperation among competition agencies. UN وإذا كان هذا الحظر يحمي حقوق الأطراف، فهي يحد أيضاً من درجة التعاون فيما بين هيئات المنافسة.
    While protecting the rights of the parties, this also limits the degree of cooperation among competition agencies. UN وبينما يحمي هذا الحظر حقوق الأطراف، فهو يحد أيضاً من درجة التعاون فيما بين هيئات المنافسة.
    An example of this best practice is being implemented through the signatories of the Lima Declaration, which could lead to the development of appropriate solutions to legal limitations, particularly by young competition agencies; UN ويجري حالياً تنفيذ مثال لهذه الممارسة الفضلى من جانب الأطراف الموقعة على إعلان ليما، مما قد يؤدي إلى وضع حلول مناسبة للقيود القانونية، لا سيما من جانب هيئات المنافسة الناشئة؛
    These challenges clearly underscore the need for collaborative enforcement between competition agencies to ensure that anticompetitive practices do not cancel out the benefits of well-functioning markets. UN وتؤكد هذه التحديات الحاجة إلى تضافر الجهود في الإنفاذ بين هيئات المنافسة لضمان ألا تؤدي الممارسات المانعة للمنافسة إلى إلغاء فوائد الأسواق الجيدة الأداء.
    There were six seminars during the year in Seoul and five seminars in Budapest, attended by competition authority officials from the region. UN فقد عُقدت ست حلقات دراسية خلال السنة في سيول وخمس حلقات في بودابست، حضرها موظفون من هيئات المنافسة في المنطقة.
    In that context, it was suggested that the experience of Brazil was instructive, in that its competition bodies were established as ministerial departments; their proximity to the Government machinery facilitated their advocacy activities towards Government as a whole, and was crucial in securing the necessary political support for competition enforcement. UN وفي هذا السياق، ذُكر أن لدى البرازيل تجربة بناءة في هذا المجال، حيث إن هيئات المنافسة لديها قد أنشئت بوصفها إدارات وزارية؛ وقربها إلى الآلية الحكومية ييسر أنشطتها التشجيعية تجاه الحكومة ككل، كما أنه عامل حاسم في تأمين الدعم السياسي الضروري من أجل إنفاذ المنافسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more