"هيئات حقوق الإنسان الإقليمية" - Translation from Arabic to English

    • regional human rights bodies
        
    Both meetings were attended by senior military lawyers, senior judges, representatives of regional human rights bodies, researchers and human rights experts. UN وقد حضر الاجتماعين بعض كبار المحامين العسكريين وكبار القضاة وممثلي هيئات حقوق الإنسان الإقليمية وباحثون وخبراء في حقوق الإنسان.
    It would be useful to bring to the meeting experts with wide experience from regional human rights bodies. UN وسيكون من المفيد أن يشارك في الاجتماع خبراء من هيئات حقوق الإنسان الإقليمية من ذوي الخبرة الواسعة.
    The OHCHR has also strengthened its regional offices, which play a crucial role in supporting human rights work in their respective regions and work closely with regional human rights bodies. UN كذلك عززت المفوضية مكاتبها الإقليمية التي تقوم بدور حيوي في دعم الأعمال المتعلقة بحقوق الإنسان في مناطقها وتعمل في تعاون وثيق مع هيئات حقوق الإنسان الإقليمية.
    11. The Special Rapporteur notes that regional human rights bodies have reached similar conclusions. UN 11 - وينوه المقرر الخاص إلى أن هيئات حقوق الإنسان الإقليمية قد توصلت إلى استنتاجات مشابهة.
    Government officials advised in their official reporting requirements to United Nations and regional human rights bodies UN :: أسديت المشورة إلى الموظفين الحكوميين فيما يتعلق بتقديم تقاريرهم الرسمية إلى الأمم المتحدة وإلى هيئات حقوق الإنسان الإقليمية
    30. regional human rights bodies examined various issues related to the situations of armed conflict and internal strife. UN 30- بحثت هيئات حقوق الإنسان الإقليمية شتى القضايا المتصلة بحالات الصراع المسلح في النضال الداخلي.
    The Digest of Jurisprudence of the United Nations and Regional Organizations on the Protection of Human Rights While Countering Terrorism cites many decisions in the regional human rights bodies on these issues. UN وتشير مجموعة قرارات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية بشأن حماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب إلى العديد من القرارات المتخذة بشأن هذه المسائل في هيئات حقوق الإنسان الإقليمية.
    In addition, the jurisprudence and/or reports of various regional human rights bodies have been referred to. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُشير إلى الفقه القانوني لمختلف هيئات حقوق الإنسان الإقليمية و/أو تقاريرها.
    The Digest of Jurisprudence cites many decisions in the regional human rights bodies on these issues. UN وتشير مجموعة قرارات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية بشأن حماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب إلى العديد من القرارات المتخذة بشأن هذه المسائل في هيئات حقوق الإنسان الإقليمية.
    5. The Special Representative has also established contact with regional human rights bodies in order to strengthen the impact of her mandate by cooperating with these mechanisms for the protection of human rights defenders. UN 5 - كما أقامت الممثلة الخاصة صلات مع هيئات حقوق الإنسان الإقليمية لتعزيز أثر ولايتها من خلال التعاون مع تلك الآليات من أجل حماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Participants will be encouraged to discuss the role of the international community, including regional human rights bodies and the United Nations, as well as their ability to engage with and assist States in their efforts to prevent and halt violence, and to intervene effectively when States fail to protect their populations. UN وسيشجَّع المشاركون على مناقشة دور المجتمع الدولي، بما في ذلك هيئات حقوق الإنسان الإقليمية والأمم المتحدة، فضلاً عن مناقشة قدرتها على الانخراط مع الدول ومساعدتها في جهودها الرامية إلى منع ووقف العنف والتدخل على نحو فعال عندما تعجز الدول عن حماية سكانها.
    8. Furthermore, the jurisprudence that is evolving through the United Nations treaty bodies and mechanisms, as well as in regional human rights bodies in Africa, the Inter-American system and elsewhere, remains highly important. UN 8 - وفضلاً عن ذلك، فإن الاجتهاد الذي يتطور عبر هيئات معاهدات الأمم المتحدة وآلياتها، وكذا في هيئات حقوق الإنسان الإقليمية القائمة في أفريقيا ومنظومة البلدان الأمريكية وأماكن أخرى، يظل فائق الأهمية.
    This has been expressly recognized by regional human rights bodies in the context of the State's positive obligations to protect the right to life, and has been extended to include de facto marriages and similar personal partnerships. UN وقد اعترفت هيئات حقوق الإنسان الإقليمية بذلك صراحة في سياق التزامات الدول الإيجابية بحماية الحق في الحياة()، وتم توسيع هذا النطاق ليشمل حالات الزواج بحكم الواقع وما شابهها من شراكات شخصية().
    50. From the perspective of the United Nations human rights system, the reports and findings of regional human rights bodies are likely to be consulted when Member States are undergoing examination by the treaty bodies or when cases have been referred to the 38 special procedures mandates of the Human Rights Council. UN 50- ومن منظور جهاز حقوق الإنسان في الأمم المتحدة، من المحتمل الرجوع إلى تقارير ونتائج هيئات حقوق الإنسان الإقليمية عندما تدرس هيئات معاهدات حقوق الإنسان تقارير الدول الأعضاء، أو عند إحالة قضايا إلى اختصاص أحد الإجراءات الخاصة اﻟ 38 التابعة لمجلس حقوق الإنسان.
    While there is some variance in the regional human rights bodies regarding the length of time persons may be held in administrative detention, the European Court of Human Rights is quite firm that persons detained for terrorist-related offences (or any other charges) must be brought before a judicial officer within four days. UN وفي حين يوجد اختلاف في هيئات حقوق الإنسان الإقليمية فيما يتعلق بطول المدة التي يجوز فيها حبس الأفراد حبساً إدارياً، تتمسك المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بضرورة إحضار الأشخاص المحتجزين لارتكاب جرائم لها صلة بالإرهاب (أو لأية تهم أخرى) أمام موظف قضائي في غضون أربعة أيام.
    7. Decides to request the Secretariat to transmit the Principles on Housing and Property Restitution (E/CN.4/Sub.2/2005/17) and the Explanatory Notes to the Principles (E/CN.4/Sub.2/2005/17/Add.1) to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and other United Nations treaty monitoring bodies and to regional human rights bodies, so as to assure their wide dissemination; UN 7- تقرر أن تطلب إلى الأمانة أن تحيل المبادئ المتعلقة برد المساكن والممتلكات إلى اللاجئين والمشردين (E/CN.4/Sub.2/2005/17) والملاحظات التوضيحية لتلك المبادئ (E/CN.4/Sub.2/2005/17/Add.1) إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري وغيرها من هيئات الأمم المتحدة لرصد المعاهدات، وإلى هيئات حقوق الإنسان الإقليمية ضماناً لنشرها على نطاق واسع؛
    While there is some variance in the regional human rights bodies regarding the length of time persons may be held in administrative detention, the European Court of Human Rights is quite firm that persons detained for terrorist-related offences (or any other charges) must be brought before a judicial officer within four days (Brogan and Others v. the United Kingdom, ECHR, 29 November 1988, (para. 62)). UN وفي حين يوجد اختلاف في هيئات حقوق الإنسان الإقليمية فيما يتعلق بطول المدة التي يجوز فيها الاحتجاز في حبس إداري، تتمسك المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بكون الأشخاص المحتجزين لارتكاب جرائم لها صلة بالإرهاب أو لأية تهم أخرى) يجب إحضارهم أمام موظف قضائي في غضون أربعة أيام (بروغان وآخرون ضد المملكة المتحدة، المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1988 (الفقرة 62)).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more