"هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم" - Translation from Arabic to English

    • Nations human rights bodies
        
    • Nations human rights organs
        
    The Special Rapporteur also notes with concern that she transmitted three urgent appeals to the Government of Peru, including one on behalf of a person who had cooperated with United Nations human rights bodies. UN وتشير المقررة الخاصة أيضا مع القلق الى أنها أرسلت ثلاثة نداءات عاجلة الى حكومة بيرو، بما فيها واحد بالنيابة عن شخص كان قد تعاون مع هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    In her own country, Sweden, people did not distinguish between the Human Rights Council and other United Nations human rights bodies. UN ففي بلدها، السويد، لا يميز الناس بين مجلس حقوق الإنسان وبين سائر هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    In communications with United Nations human rights bodies, Amnesty International has highlighted concerns about the negative impact of counter-terrorism measures on the protection and promotion of human rights in 34 countries. UN وأبرزت منظمة العفو الدولية في مراسلاتها مع هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، الشواغل المتعلقة بالأثر السلبي لتدابير مكافحة الإرهاب على حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في 34 بلدا.
    All United Nations human rights bodies should address minority issues specifically and systematically within their respective mandates. UN وينبغي لجميع هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة أن تتناول قضايا الأقليات تحديداً وبصورة منهجية في إطار ولاياتها.
    That issue raised questions of principle regarding the cooperation to be accorded to United Nations human rights organs. UN وأثارت هذه القضية مسائل من حيث المبدأ فيما يتعلق بالتعاون الذي ينبغي أن تلقاه هيئات حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة.
    All United Nations human rights bodies should address minority issues specifically and systematically within their respective mandates. UN وينبغي لجميع هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة أن تتناول قضايا الأقليات تحديداً وبصورة منهجية في إطار ولاياتها.
    The Government expressed a desire for more active engagement with United Nations human rights bodies in identifying priority issues that demand attention in the country. UN وأضاف أن الحكومة أعربت عن رغبتها في أن تنخرط بفاعلية أكبر مع هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة في تحديد القضايا ذات الأولوية التي تتطلب الاهتمام في البلد.
    The Special Rapporteur invited Governments to include information on the issue of discrimination based on caste and other analogous systems of inherited status in their reports to United Nations human rights bodies. UN ودعا المقرر الخاص الحكومات إلى إدراج معلومات عن مسألة التمييز القائم على نظام الطائفة وما شابهه من نظم الوضع المتوارث الأخرى في تقاريرها المقدمة إلى هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    The United Nations human rights bodies have not provided in-depth analysis of the many factors unique to older persons that undermine their enjoyment of the right to food or contribute to addressing the deprivation of older persons. UN ولم تقدم هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة تحليلاً مستفيضاً للعديد من العوامل الخاصة بالمسنين دون غيرهم والتي تقوض تمتعهم بالحق في الغذاء أو تسهم في حرمانهم من التمتع بهذا الحق.
    The Human Rights Council of Australia principally cooperates with United Nations human rights bodies, particularly with the Human Rights Council and its universal periodic review and special procedures, and the human rights treaty monitoring bodies. UN يتعاون المجلس الأسترالي لحقوق الإنسان أساسا مع هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، ولا سيما مع مجلس حقوق الإنسان وفي استعراضه الدوري العالمي وإجراءاته الخاصة، ومع هيئات الرصد لمعاهدات حقوق الإنسان.
    At the present time, perhaps more than ever, there is a pressing need for the United Nations human rights bodies to ensure that their activities contribute to the harmonious and equitable coexistence of peoples and nations. UN وفي الوقت الحاضر، تدعو الحاجة بإلحاح، أكثر من أي وقت مضى ربما، إلى أن تحرص هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة على أن تُسهم أنشطتها في تحقيق التعايش بين الشعوب والأمم في جو من الوئام والإنصاف.
    At the present time, perhaps more than ever, there is a pressing need for the United Nations human rights bodies to ensure that their activities contribute to the harmonious and equitable coexistence of peoples and nations. UN وفي الوقت الحاضر، تدعو الحاجة بإلحاح، أكثر من أي وقت مضى ربما، إلى أن تحرص هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة على أن تُسهم أنشطتها في تحقيق التعايش بين الشعوب والأمم في جو من الوئام والإنصاف.
    It carried out its international obligations by submitting reports to the human rights treaty bodies and engaged in cooperation and dialogue with all United Nations human rights bodies. UN وتفي بالتزاماتها الدولية من خلال تقديم تقارير إلى هيئات حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات، وتتعاون وتتحاور مع جميع هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    It also flouts all the relevant resolutions of the General Assembly and the Security Council, as well as the resolutions adopted by United Nations human rights bodies. UN كما تتحدى جميع قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة، بالإضافة إلى القرارات المعتمدة من قبل هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    The State Commission's activity is guided by the norms and principles of international law, especially the Geneva Conventions of 1949, relevant resolutions of the Assembly and other documents adopted by United Nations human rights bodies. UN وتسترشد اللجنة الحكومية في أنشطتهما بقواعد ومبادئ القانون الدولي، لا سيما اتفاقيات جنيف لعام 1949، وكذلك بالقرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة والوثائق الأخرى التي اعتمدتها هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    At the present time, perhaps more than ever, there is a pressing need for the United Nations human rights bodies to ensure that their activities contribute to the harmonious and equitable coexistence of peoples and nations. UN وفي الوقت الحاضر، تدعو الحاجة بإلحاح، أكثر من أي وقت مضى ربما، إلى أن تحرص هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة على أن تُسهم أنشطتها في تحقيق التعايش بين الشعوب والأمم في جو من الوئام والإنصاف.
    In addition, the Special Rapporteur met with the representatives of various permanent missions to the United Nations in Geneva, in order to coordinate preparations for scheduled missions, and with representatives of governmental and non-governmental organizations and of various United Nations human rights bodies. UN وبالإضافة إلى ذلك، اجتمع المقرر الخاص مع ممثلين عن عدة بعثات دائمة معتمدة في جنيف من أجل تنسيق الأعمال التحضيرية للبعثات التي يعتزم القيام بها، ومع ممثلين عن منظمات حكومية وغير حكومية وشتى هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    The Government had studied the comments and recommendations of United Nations human rights bodies and a recently introduced bill, if adopted, would bring the High Committee into line with the Paris Principles. UN وأشار إلى أن الحكومة درست تعليقات وتوصيات هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، وقال إن ثمة مشروع قانون طُرح مؤخرا، من شأنه إذا اعتُمد، أن يجعل اللجنة العليا متوافقة مع مبادئ باريس.
    New York At the present time, perhaps more than ever, there is a pressing need for the United Nations human rights bodies to ensure that their activities contribute to the harmonious and equitable coexistence of peoples and nations. UN وفي الوقت الحاضر، تدعو الحاجة بإلحاح، أكثر من أي وقت مضى ربما، إلى أن تحرص هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة على أن تُسهم أنشطتها في تحقيق التعايش بين الشعوب والأمم في جو من الوئام والإنصاف.
    He disagreed with the representative of Cuba that the right to development should form a separate subprogramme, since that right was still being actively discussed in United Nations human rights bodies. UN وأعرب عن اختلافه في الرأي مع ممثل كوبا في أن الحق في التنمية ينبغي أن يشكل برنامجا فرعيا منفصلا، بالنظر إلى أنه لا تزال تجري مناقشة هذا الحق بنشاط في هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    21.31 The objectives of this subprogramme are to study human rights issues for United Nations human rights organs, to elaborate international human rights standards for adoption by those organs and to review the implementation of certain standards. UN ٢١-٣١ أهداف هذا البرنامج الفرعي هي دراسة قضايا حقوق اﻹنسان لصالح هيئات حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة، وإعداد المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان لتعتمدها هذه الهيئات، واستعراض تنفيذ بعض المعايير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more