"هيئة التحكيم أو" - Translation from Arabic to English

    • the arbitral tribunal or
        
    • the tribunal or
        
    • the arbitral authority or
        
    As stated in paragraph 20 of the draft Guidelines, a preparatory conference was often convened on the initiative of the arbitral tribunal or the presiding arbitrator. UN وقد جاء في الفقرة ٢٠ من مشروع المبادئ التوجيهية أن المداولة التحضيرية تعقد في العادة بمبادرة من هيئة التحكيم أو المحكم الذي يترأسها.
    (i) the constitution or appointment of the arbitral tribunal, or UN `١` تكوين هيئة التحكيم أو تعيينها ، أو
    In some jurisdictions, application for consolidation can be made to the arbitral tribunal or tribunals concerned. UN ولكن في بعض الاختصاصات القضائية يمكن تقديم طلب الدمج الى هيئة التحكيم أو هيئات قضائية معنية .
    Disputes as to whether or not proper notice had been received in such circumstances were again a matter for the tribunal or the courts. UN والمنازعات المتعلقة بمراعاة الأصول المرعية لتسليم الإشعارات من عدمه، تدخل هي الأخرى في نطاق اختصاص هيئة التحكيم أو المحاكم.
    For example, an analog to Article V(1)(d) (regarding the composition of the arbitral authority or the arbitral procedure) may not be necessary. UN فعلى سبيل المثال، قد لا يلزم وجود حكم مشابه للفقرة 1 (د) من المادة الخامسة (فيما يتعلق بتركيبة هيئة التحكيم أو بإجراءات التحكيم).
    " (iv) The interim measure has been terminated or suspended by the arbitral tribunal or by order of a competent court; or UN " `4` أن التدبير المؤقت قد أُنهي أو أُوقف من جانب هيئة التحكيم أو بأمر من محكمة مختصة؛ أو
    (iii) The interim measure has been terminated or suspended by the arbitral tribunal or, where so empowered, by the court of the State in which the arbitration takes place or under the law of which that interim measure was granted; or UN `3` أن التدبير المؤقت قد أُنهي أو عُلّق من جانب هيئة التحكيم أو من جانب محكمة الدولة التي يُجرى فيها التحكيم أو التي يُمنح التدبير المؤقت بمقتضى قانونها حيثما تكون تلك المحكمة مخوّلة سلطة القيام بذلك؛ أو
    (iii) the interim measure has been terminated or suspended by the arbitral tribunal or, where so empowered, by the court of the State in which the arbitration takes place or under the law of which that interim measure was granted; or UN `3` أن التدبير المؤقّت قد أُنهي أو عُلّق من جانب هيئة التحكيم أو من جانب محكمة الدولة التي يُجرى فيها التحكيم أو التي يصدر التدبير المؤقّت بمقتضى قانونها حيثما تكون تلك المحكمة مخوّلة صلاحية القيام بذلك؛ أو
    (iii) The interim measure has been terminated or suspended by the arbitral tribunal or, where so empowered, by the court of the State in which the arbitration takes place or under the law of which that interim measure was granted; or UN `3` أن التدبير المؤقّت قد أُنهي أو عُلّق من جانب هيئة التحكيم أو من جانب محكمة الدولة التي يُجرى فيها التحكيم أو التي يصدر التدبير المؤقّت بمقتضى قانونها حيثما تكون تلك المحكمة مخوّلة صلاحية القيام بذلك؛ أو
    A further difference is that a conciliation ends either in a settlement of the dispute or it ends unsuccessfully, whereas the arbitral tribunal or the court, if there is no settlement, imposes a binding decision on the parties. UN وثمة فرق آخر وهو أن التوفيق ينتهي اما بتسوية للنزاع واما بفشل في التسوية ، في حين أن هيئة التحكيم أو المحكمة تفرض قرارا ملزما للطرفين اذا لم تنجح التسوية .
    The measure may be in the form of an order by the arbitral tribunal or in the form of an interim " award " . UN كما ان من الجائز أن يكون التدبير على شكل أمر صادر عن هيئة التحكيم أو على شكل " قرار تحكيم " مؤقت .
    12. If one of the parties to the dispute does not appear before the arbitral tribunal or fails to defend its case, the other party may request the tribunal to continue the proceedings and to render its final decision. UN 12- إذا لم يمثل أحد أطراف النـزاع أمام هيئة التحكيم أو لم يدافع عن قضيته، يجوز للطرف الآخر أن يطلب من هيئة التحكيم مواصلة الإجراءات وإصدار قرارها النهائي.
    1. If one of the parties to the dispute does not appear before the arbitral tribunal or fails to defend its case, the other party may request the tribunal to continue the proceedings and to make its award. UN 1 - في حالة عدم مثول أحد طرفي النزاع أمام هيئة التحكيم أو عدم دفاعه عن قضيته، يجوز للطرف الآخر أن يطلب من هيئة التحكيم مواصلة النظر في القضية وإصدار حكمها.
    Article 13 1. If one of the parties to the dispute does not appear before the arbitral tribunal or fails to defend its case, the other party may request the tribunal to continue the proceedings and to make its award. UN 1 - في حالة عدم مثول أحد أطراف النزاع أمام هيئة التحكيم أو عجزه عن الدفاع عن قضيته، يجوز للطرف الآخر أن يطلب من الهيئة الاستمرار في الإجراءات وإصدار حكمها.
    53. The Chairperson said that it was his understanding that the second sentence would say the following: " Except as otherwise permitted by the arbitral tribunal or the applicable law, such communication shall be simultaneous " . UN 53 - الرئيس: قال إنه فهم أن الجملة الثانية سيكون نصها كالتالي: " ما لم تسح به هيئة التحكيم أو يسمح به القانون الساري، خلافاً لذلك ترسل هذه الخطابات في آن واحد " .
    " (iv) The interim measure has been terminated or suspended by the arbitral tribunal or, where so empowered, by a court of the country in which, or under the law of which, that interim measure was granted. " UN " `4` أن التدبير المؤقت قد أُنهي أو أُوقف من جانب هيئة التحكيم أو من جانب محكمة في البلد الذي جرى فيه أو بمقتضى قانونه منح ذلك التدبير المؤقت، إذا كانت المحكمة مخوّلة بذلك. "
    (iv) The composition of the arbitral tribunal or the arbitral procedure was not in accordance with the agreement of the parties, unless such agreement was in conflict with a provision of this Law from which the parties cannot derogate, or, failing such agreement, was not in accordance with this Law; or UN `4` أن تشكيل هيئة التحكيم أو الإجراء المتبع في التحكيم كان مخالفا لاتفاق الطرفين، ما لم يكن هذا الاتفاق منافيا لحكم من أحكام هذا القانون التي لا يجوز للطرفين مخالفتها، أو، في حالة عدم وجود مثل هذا الاتفاق، مخالفا لهذا القانون؛ أو
    Article 13 1. If one of the parties to the dispute does not appear before the arbitral tribunal or fails to defend its case, the other party may request the tribunal to continue the proceedings and to make its award. UN 1 - في حالة عدم مثول أحد طرفي النزاع أمام هيئة التحكيم أو عدم دفاعه عن قضيته، يجوز للطرف الآخر أن يطلب من هيئة التحكيم مواصلة النظر في القضية وإصدار حكمها.
    If the proceedings are to be consolidated and the parties cannot agree on the tribunal or the procedural rules, the court is to so decide. UN فاذا ما أريد دمج الاجراءات ، ولم يستطع اﻷطراف الاتفاق على هيئة التحكيم أو على القواعد الاجرائية ، فللمحكمة أن تقرر هي ذلك .
    Limitation of recoverable costs - In some jurisdictions, parties are free to agree what costs of the arbitration are recoverable or they may to apply to the tribunal or court to make such a determination. UN ٢١١ - تحديد التكاليف القابلة للاسترداد - في بعض الولايات القضائية ، تتاح لﻷطراف الحرية بالاتفاق على ما يمكن استرداده من تكاليف التحكيم ، أو يجوز لﻷطراف التقدم بطلب الى هيئة التحكيم أو الى المحكمة للبت في ذلك الشأن .
    The court held that the case was within the scope of Art V (1)(d) NYC, according to which if the composition of the arbitral authority or the arbitral procedure is not in accordance with the agreement of the parties or, failing such agreement, with the law of the country where the arbitration took place, enforcement of the award can be refused. UN ورأت المحكمة أنَّ القضية تندرج ضمن نطاق الفقرة 1 (د) من المادة الخامسة من اتفاقية نيويورك، التي تنص على جواز رفض تنفيذ قرار التحكيم إذا خالف تكوين هيئة التحكيم أو إجراءات التحكيم اتفاقَ الطرفين أو خالفا، في حالة عدم وجود مثل هذا الاتفاق، قانون البلد الذي جرى فيه التحكيم.
    (a) Article V (1)(d) NYC provides that a court may refuse to recognize or enforce an award when the composition of the arbitral authority or the arbitral procedure is not in accordance with the agreement of the parties, or, failing such agreement, is not in accordance with the law of the country where the arbitration took place. UN (أ) تنص الفقرة 1 (د) من المادة الخامسة من اتفاقية نيويورك على جواز رفض المحكمة الاعتراف بقرار التحكيم أو تنفيذه إذا خالف تكوين هيئة التحكيم أو إجراءات التحكيم اتفاق الطرفين أو خالفا، في حالة عدم وجود مثل هذا الاتفاق، قانون البلد الذي جرى فيه التحكيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more