"هيئة تحكيمية" - Translation from Arabic to English

    • an arbitral tribunal
        
    Draft article 3 provided that, failing an agreed settlement, either party was entitled to submit the dispute to an arbitral tribunal. UN وتنص المادة ٣ أخيرا على انه يمكن رفع النزاع من جانب واحد الى هيئة تحكيمية عقب محاولة للتوفيق فاشلة.
    Subsequently, the parties constituted an arbitral tribunal under annex VII to UNCLOS to hear the case on the merits. UN وشكَّل الطرفان فيما بعد هيئة تحكيمية بموجب المرفق السابع من الاتفاقية للاستماع إلى وجاهة أسباب الدعوى.
    Secondly, the interim measures of protection had to be rendered by an arbitral tribunal. UN وثانيا، فإن تدابير الحماية المؤقتة كان يتعين استصدارها من هيئة تحكيمية.
    Thus, the DLV tribunal was to be considered an arbitral tribunal. UN وبناء على ذلك فإن الاتحاد الألماني لأنشطة الحلبات والملاعب تعيَّن اعتباره هيئة تحكيمية.
    Thus, if legislation so prescribed, the information in question could be disclosed; a court or an arbitral tribunal or a competent government authority could order that the information be disclosed. UN لذلك، فإن المعلومات التي يتعلق بها الأمر، إذا نصت التشريعات على ذلك، يجوز إفشاؤها؛ ويجوز لمحكمة أو هيئة تحكيمية أو سلطة حكومية مختصة إصدار أمر بالكشف عنها.
    It was difficult to understand how an arbitral tribunal could conduct a proceeding without communicating with the parties' legal counsel as to its organization. UN ولا يمكن التصور أن هيئة تحكيمية بإمكانها تسيير اجراءاتها من دون اجراء مراسلة مع محامي اﻷطراف بشأن عقدها.
    Another unique procedure relates to article 290, paragraph 5, of the Convention, which confers on the Tribunal compulsory jurisdiction to prescribe provisional measures where a dispute on the merits has been submitted to an arbitral tribunal under annex VII of the Convention. UN ويتصل إجراء فريد آخر بالفقرة 5 من المادة 290 من الاتفاقية، التي تمنح المحكمة اختصاص إلزامي لفرض تدابير مؤقتة حين يكون مقدما نزاع بشأن أساس الدعوى إلى هيئة تحكيمية بموجب المرفق السابع من الاتفاقية.
    Moreover, paragraph 2, article 16, of the Law provides that a plea alleging that an arbitral tribunal does not have jurisdiction may be raised no later than the submission of the statement of defence. UN وفضلا عن ذلك فإن الفقرة 2 من المادة 16 من هذا القانون تنص على أن أي دفع بأن هيئة تحكيمية لا تملك سلطة البت في أمر ما ينبغي تقديمه خلال مهلة لا تتجاوز موعد تقديم الدفاع لأقواله.
    If the respondent fails to raise the objection to the jurisdiction of the tribunal before the end of the presentation of his statement of defence, this failure has to be treated as a concludent act by which the defendant has waived his right to have his rights and obligations determined before an arbitral tribunal. UN وإذا لم يبد المدّعى عليه اعتراضا على اختصاص هيئة التحكيم قبل نهاية تقديم بيان الدفاع الخاص به، فيجب أن يعامل تخلّفة عن إبداء ذلك الاعتراض على أنه فعل نهائي قام المدّعى عليه بواسطته بالتنازل عن حقه في أن تبت في حقوقه وواجباته هيئة تحكيمية.
    For example, in China, where conciliation may be conducted by an arbitral tribunal, legislation provides that " if conciliation leads to a settlement agreement, the arbitral tribunal shall make a written conciliation statement or make an arbitration award in accordance with the settlement agreement. UN ففي الصين، على سبيل المثال، حيث يجوز أن تتولى التوفيق هيئة تحكيمية ينص التشريع على أنه " إذا أدى التوفيق إلى اتفاق تسوية، تصدر هيئة التحكيم بيان توفيق مكتوبا أو تصدر قرار تحكيم وفقا لاتفاق التسوية.
    47. In June 2004, an arbitral tribunal was established under annex VII to UNCLOS to settle the maritime boundary dispute between Guyana and Suriname. UN 47 - وفي حزيران/يونيه 2004، أُنشئت هيئة تحكيمية بموجب المرفق السابع لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لتسوية النزاع على الحدود البحرية بين غيانا وسورينام.
    (4) If a Court in another State or an arbitral tribunal is to determine the merits of the case in accordance with the provisions of article 7, then proceedings relating to the liability of the claimant in accordance with paragraph (2) of this article may be stayed pending that decision. UN )٤( إذا كانت محكمة دولة أخرى أو هيئة تحكيمية هي التي تتولى تحديد موضوع الدعوى وفقاً ﻷحكام المادة ٧، يجوز وقف اﻹجراءات المتعلقة بمسؤولية المدعي حسب الفقرة )٢( من هذه المادة بانتظار صدور ذلك القرار.
    31. Mr. TUVAYANOND (Thailand) reiterated his view that there were actual cases in which the arbitration agreement was silent on the procedure, so that the parties were forced to have recourse to preparatory conferences under the auspices of an arbitral tribunal. UN ٣١ - السيد توفايانوند )تايلند(: كرر القول بأنه توجد في الممارسة العملية حالات يكون فيها اتفاق التحكيم صامتا بشأن هذا الاجراء، ومما يقودنا الى الالتجاء الى المداولات التحضيرية برعاية هيئة تحكيمية.
    138. UNCLOS provides four alternative forums for the settlement of disputes: ITLOS, ICJ, an arbitral tribunal constituted in accordance with annex VII to UNCLOS or a special arbitral tribunal constituted in accordance with annex VIII to UNCLOS. UN 138 -تقدم اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار أربعة محافل بديلة لتسوية المنازعات وهي: المحكمة الدولية لقانون البحار، أو محكمة العدل الدولية، أو هيئة تحكيمية تشكل وفقا للمرفق السابع باتفاقية قانون البحار، أو هيئة تحكيمية خاصة تشكل وفقا للمرفق الثامن بالاتفاقية.
    38. On 5 September 2003, a Request for the prescription of provisional measures under article 290, paragraph 5, of the Convention, pending the constitution of an arbitral tribunal under annex VII to the Convention, was submitted to the Tribunal by Malaysia against Singapore in a dispute concerning land reclamation by Singapore in and around the Straits of Johor. UN 38 - في 5 أيلول/سبتمبر 2003، قدمت ماليزيا إلى المحكمة طلبا لفرض تدابير مؤقتة ضد سنغافورة، بموجب الفقرة 5 من المادة 290 من الاتفاقية، انتظارا لتشكيل هيئة تحكيمية بموجب المرفق السابع من الاتفاقية، في نزاع يتعلق باستصلاح سنغافورة أراض في مضيق جوهور وما حوله.
    (4) If a Court in another State or an arbitral tribunal is to determine the merits of the case in accordance with the provisions of article 7, then proceedings relating to the liability of the claimant in accordance with paragraph (2) of this article may be stayed pending that decision. UN )٤( إذا كان يزمع أن تقوم محكمة في دولة أخرى أو هيئة تحكيمية بتحديد موضوع الدعوى بموجب أحكام المادة ٧، يجوز حينئذ وقف اﻹجراءات المتعلقة بمسؤولية المدعي بموجب الفقرة )٢( من هذه المادة إلى حين التوصل إلى قرار.
    15. Mr. Holtzmann (United States of America) pointed out that draft article 11, paragraph (3), stated that the disclosure of the information referred to in paragraph (1) of that article could not be ordered by an arbitral tribunal or a court. UN 15 - السيد هولتزمان (الولايات المتحدة الأمريكية): أشار إلى أن الفقرة (3) من مشروع المادة 11 تفيد أن الكشف عن المعلومات المشار إليه في الفقرة (1) من نفس المادة لا يجوز أن تأمر به هيئة تحكيمية أو محكمة.
    an arbitral tribunal, constituted within the CIETAC, agreed, at the request and at the expense of the respondent, to appoint experts to examine the equipment manufactured for the appellant, to confirm its quality and production capacity and to propose a " reasonable modification plan " . UN وافقت هيئة تحكيمية شكلت داخل الـ CIETAC، بناء على طلب المدعى عليه وعلى نفقته، على تعيين خبراء لفحص المعدات التي صنعت من أجل مقدم الطعن، للتحقق من جودتها وقدرتها الإنتاجية واقتراح " خطة تعديل معقولة " .
    34. UNCLOS provides for four alternative forums for the settlement of disputes: the International Tribunal for the Law of the Sea, the International Court of Justice, an arbitral tribunal constituted in accordance with annex VII to UNCLOS or a special arbitral tribunal constituted in accordance with annex VIII to UNCLOS. UN 34 - تتيح اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار إمكانية اللجوء إلى أربعة محافل لتسوية المنازعات هي: المحكمة الدولية لقانون البحار، أو محكمة العدل الدولية، أو هيئة تحكيمية مشكَّلة وفقا للمرفق السابع من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار أو هيئة تحكيمية خاصة مشكَّلة وفقا للمرفق الثامن من نفس الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more