"هيئة خاصة" - Translation from Arabic to English

    • a special body
        
    • a private body
        
    • a private entity
        
    • ad hoc body
        
    • a special agency
        
    • a specific body
        
    • a special authority
        
    Recently, a special body had been established specifically to monitor the implementation of the free health-care system. UN وفي الآونة الأخيرة، أُنشئت هيئة خاصة لكي ترصد تحديداً تنفيذ إقامة نظام رعاية صحية بالمجان.
    On that specific point, my delegation would like to welcome the creation within the United Nations system of UN Women, a special body responsible for gender issues and the advancement of women. UN وبالنسبة إلى تلك النقطة بالذات، يود وفدي أن يرحب بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة، ضمن منظومة الأمم المتحدة، وهو هيئة خاصة مسؤولة عن المسائل الجنسانية والنهوض بالمرأة.
    This highlighted the need for a special body designed to coordinate these activities. UN من هنا، تبرز الحاجة إلى هيئة خاصة مكرسة لتنسيق هذه الأنشطة.
    Even if a private body carried out a public function, that should not necessarily cause all of its books to be opened. UN فحتى إذا كانت هيئة خاصة تقوم بمهام عامة فهذا لا يعني بالضرورة أن تفتح الهيئة كل دفاترها.
    The Cabinet Office regularly dispatched advisors to provide effective advice, training and coaching to local support centres, and was working with a private entity on a trial basis to establish self-reliance support measures for victims of domestic violence. UN ويوفد مكتب رئيس الوزراء بانتظام مستشارين لإسداء النصح الفعال، وتوفير التدريب لمراكز الدعم المحلي، ويعمل مع هيئة خاصة على أساس تجريبي لاتخاذ تدابير للدعم بالاعتماد على الذات لضحايا العنف العائلي.
    An ad hoc body similar to the European Commission could be responsible for determining the receivability of claims: among other things, the claimant should have exhausted all local remedies, and the case should not have been referred to any other international body. UN وتكلف هيئة خاصة مماثلة للجنة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان سوف تكلف بالنظر في قبول الشكاوى بشرط أن يستنفد المشتكي جميع أشكال التقاضي اﻷخرى على المستوى الوطني وبشرط عدم عرض المشكلة على أي محفل دولي آخر.
    a special agency for the preparation of those reports has been established within the National Security Council. UN وأُنشئت داخل مجلس الأمن الوطني هيئة خاصة لإعداد تلك التقارير.
    In addition, new arrangements were made for monitoring the activities of the Federal Public Prosecutor's Office, which is now the responsibility of a special body elected by Parliament. UN وأعاد القانون فضلاً عن ذلك تنظيم عملية الإشراف على مكتب المدعي العام، حيث أصبحت تسهر عليها هيئة خاصة ينتخبها البرلمان.
    ESCAP has established a special body on Least Developed and Land-locked Countries with a mandate to discuss the special problems of these countries, and to mobilize international support in their favour. UN وأنشأت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ هيئة خاصة بشأن أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية ومنحتها ولاية بحث المشاكل الخاصة لهذه البلدان وتعبئة الدعم الدولي اللازم لصالحها.
    Moreover, a member of the House of Representatives had recently proposed that a special body should be set up to deal with such appeals, presided over by a judge or a person with legal qualifications. UN وفضلاً عن هذا اقترح أحد أعضاء مجلس النواب مؤخراً إقامة هيئة خاصة تنظر في مثل هذه الاستئنافات يرأسها قاض أو شخص تتوفر لديه مؤهلات قانونية.
    205. ESCAP has also set up a special body on Pacific island States to facilitate ongoing consultations with those States. UN ٥٠٢ - وأنشأت اللجنة أيضا هيئة خاصة معنية بالدول الجزرية في المحيط الهادئ لتسهيل المشاورات الجارية مع تلك الدول.
    The Commission proposed that a special body should be created to monitor implementation of its recommendations, and requested the Secretary-General to lend his support, through the United Nations Verification Mission in Guatemala. UN وارتأت اللجنة ضرورة إنشاء هيئة خاصة لرصد تنفيذ توصياتها، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم دعمه، من خلال بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا.
    The co-Chairs, drawing on the information session held during the previous round, called upon the participants to reflect on the creation of a special body that would address the outstanding cases of missing persons. UN وأهاب الرؤساء المشاركون بالمشاركين في المباحثات، انطلاقا من دورة المعلومات التي عُقدت أثناء الجولة السابقة، إلى التفكير في إنشاء هيئة خاصة تعالج مسائل الأشخاص المفقودين المعلقة.
    The law that it had taken as a model had been found in France; the drafting work, extending over a period of two and a half years, had been coordinated by a special body set up for the purpose. UN فالقانون الذي اتخذته كازاخستان نموذجا لها موجود في فرنسا؛ أما أعمال الصياغة، التي امتدت مدة سنتين ونصف السنة، فقد نسقتها هيئة خاصة أنشئت لهذا الغرض.
    Regarding the monitoring of Human Rights Council recommendations that emerge from the UPR, the Minister informed that a special body to ensure the follow-up arising from all United Nations treaty bodies has been set up. UN وبشأن رصد تنفيذ توصيات مجلس حقوق الإنسان المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل، قال الوزير إن هيئة خاصة قد أُنشئت لمتابعة تنفيذ توصيات جميع هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة.
    Regarding the monitoring of Human Rights Council recommendations that emerge from the UPR, the Minister informed that a special body to ensure the follow-up arising from all United Nations treaty bodies has been set up. UN وبشأن رصد تنفيذ توصيات مجلس حقوق الإنسان المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل، قال الوزير إن هيئة خاصة قد أُنشئت لمتابعة تنفيذ توصيات جميع هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة.
    If the Preparatory Committee was unable to adopt the draft programme of action, further negotiations would be necessary at the Conference; he asked whether a special body would be established to continue that process. UN وإذا كانت اللجنة التحضيرية غير قادرة على اعتماد مشروع برنامج العمل، فإنه قد يكون من اللازم إجراء المزيد من المفاوضات في المؤتمر؛ وتساءل عما إذا كان سيتم إنشاء هيئة خاصة لمواصلة تلك العملية.
    a special body has been created to promote cooperative education through several educational projects designed to build new cooperative enterprises and to prepare a new generation of cooperative leaders. UN فقد شُكلـت هيئة خاصة لتعزيز التـوعية بالتعاونيات من خلال عدة مشاريع للتوعية ترمـي إلى بناء مؤسسات تعاونية جديدة وإعداد جيل جديد من القادة التعاونيين.
    In other organizations, such as IFAC, which was a private body, State representatives, as far as they were aware, did not have the right to participate. UN وقالوا إن الممثلين الحكوميين لا يحق لهم، على حد علمهم، أن يشاركوا في الاجتماعات التي تعقدها منظمات أخرى، كالاتحاد الدولي للمحاسبين، الذي هو هيئة خاصة.
    92. Currently, a plan is being formulated to establish a private entity to implement and oversee the pilot trading programme. UN ٢٩ - وفي الوقت الحاضر يجري إعداد خطة ﻹنشاء هيئة خاصة لتنفيذ برنامج التداول التجريبي واﻹشراف عليه.
    In the same connection, the State party should consider the possibility of setting up an ad hoc body responsible for searching for persons who were the victims of enforced disappearance and endowed with sufficient powers and resources effectively to perform its role. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إمكانية إنشاء هيئة خاصة تُكلَّف بالبحث عن الأشخاص الخاضعين لاختفاءٍ قسري، وتزوَّد بالصلاحيات والموارد الكافية للاضطلاع بمهامها على نحو فعال.
    The Government planned to set up a special agency to combat corruption and organized crime, and a draft national programme and plan of action against corruption had been drawn up. UN وتعتزم الحكومة إنشاء هيئة خاصة لمكافحة الفساد والجريمة المنظمة، كما جرى إعداد مشروع برنامج وطني وخطط عمل وطنية لمكافحة الفساد.
    However, the Committee is concerned that the Agency does not have the adequate authority and sufficient resources for effectively fulfilling a coordination role, and that the State party has not designated or established a specific body for the overall coordination of the implementation of the Convention across sectors and at the national, regional and local level. UN غير أنها تشعر بالقلق لأن الوكالة لا تملك ما يكفي من السلطة والموارد لأداء دور التنسيق بفعالية، ولأن الدولة الطرف لم تعيِّن أو تنشئ هيئة خاصة للتنسيق الشامل لعملية تنفيذ الاتفاقية على نطاق القطاعات وعلى الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي.
    With the expansion of nuclear activities in Kazakhstan, the Government is planning to create a special authority to coordinate national programmes for the peaceful use of atomic energy. UN ونظرا لاتساع الأنشطة النووية في كازاخستان، تعتزم الحكومة إنشاء هيئة خاصة لتنسيق البرامج الوطنية للاستخدام السلمي للطاقة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more