"هيئة رئيسية" - Translation from Arabic to English

    • a principal body
        
    • a principal organ
        
    • principal organ of
        
    • the principal
        
    • a key body
        
    • main body
        
    • a major body
        
    • a main organ
        
    • principal organ to
        
    Kazakhstan commends the positive conclusions of the Secretary-General regarding the two-year assessment of the work of the Central Emergency Relief Fund (CERF), which remains a principal body for resolving humanitarian issues. UN تشيد كازاخستان بالاستنتاجات الإيجابية للأمين العام بشأن تقييم السنتين لأعمال الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، الذي يبقى هيئة رئيسية لحل المسائل الإنسانية.
    The Council has an acknowledged role as a principal body for coordination, policy review, policy dialogue and recommendations on issues of economic and social development. UN للمجلس دور معترف به بوصفه هيئة رئيسية للتنسيق واستعراض السياسات والحوار في مجال السياسات والتوصيات بشأن مسائل التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Over the years, the Security Council, a principal organ of the United Nations, has lived up to its calling. UN وعلى مر السنين كان مجلس الأمن، وهو هيئة رئيسية في الأمم المتحدة، على مستوى رسالته.
    We must create a new standing human rights body as soon as possible, preferably as a principal organ of the United Nations. UN يجب إنشاء هيئة جديدة دائمة لحقوق الإنسان في أقرب وقت ممكن، ومن المفضل أن تكون على مستوى هيئة رئيسية للأمم المتحدة.
    He urged the Committee to seize the opportunity to discharge its obligations as the principal norm-creating body of the Organization by delivering a finalized text to the General Assembly and thus meet the expectations of the international community. UN وحث اللجنة على انتهاز الفرصة للوفاء بالتزاماتها بوصفها هيئة رئيسية من هيئات المنظمة المعنية بوضع المعايير، وذلك بتقديم نص نهائي إلى الجمعية العامة وبذا تكون قد استجاب لما يتوقعه المجتمع الدولي.
    The Commission on Sustainable Development had proven its ability to manage the follow-up of the Rio Conference, and the special session should consider the Commission's future role, with a view to extending its mandate and making it a principal body for dealing with sustainable development issues. UN وأوضحت أن لجنة التنمية المستدامة قد أثبتت قدرتها على إدارة متابعة مؤتمر ريو، وينبغي للدورة الاستثنائية أن تنظر في دور اللجنة في المستقبل بهدف تمديد ولايتها وجعلها هيئة رئيسية لمعالجة قضايا التنمية المستدامة.
    We reaffirm the role of the Economic and Social Council as a principal body for the promotion of development cooperation, coordination, policymaking, review and dialogue on international economic issues and for making recommendations on issues of economic and social development. UN ونؤكد مجددا على الدور الذي يضطلع به المجلس الاقتصادي والاجتماعي بوصفه هيئة رئيسية لدعم التعاون الإنمائي والتنسيق وصنع السياسات والاستعراض والحوار بشأن القضايا الاقتصادية الدولية وتقديم التوصيات بشأن القضايا المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Report of the Secretary-General on the contribution of the Economic and Social Council to the elaboration of the post-2015 development agenda as a principal body for policy review, policy dialogue and recommendations on issues of economic and social development and for the follow-up to the Millennium Development Goals UN تقرير الأمين العام عن موضوع مساهمة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015 بوصفه هيئة رئيسية لاستعراض السياسات، وإجراء الحوار بشأن السياسات، وتقديم التوصيات بشأن قضايا التنمية الاقتصادية والاجتماعية، ومتابعة تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية
    The contribution of the Economic and Social Council to the elaboration of the post-2015 development agenda as a principal body for policy review, policy dialogue and recommendations on issues of economic and social development and for the follow-up to the Millennium Development Goals UN مساهمة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015، باعتباره هيئة رئيسية لاستعراض السياسات، وإجراء الحوار بشأن السياسات، وتقديم التوصيات بشأن قضايا التنمية الاقتصادية والاجتماعية، ومتابعة الأهداف الإنمائية للألفية
    1. At the 2005 World Summit world leaders recognized the need for a more effective Economic and Social Council as a principal body for coordination, policy review, policy dialogue and recommendations on issues of economic and social development. UN 1 - في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 سلم قادة العالم بضرورة جعل المجلس الاقتصادي والاجتماعي أكثر فعالية باعتباره هيئة رئيسية للتنسيق، واستعراض السياسات، والحوار بشأن السياسات، وتقديم التوصيات فيما يتعلق بقضايا التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Theme: " The contribution of the Economic and Social Council to the elaboration of the post-2015 development agenda as a principal body for policy review, policy dialogue and recommendations on issues of economic and social development and for the follow-up to the Millennium Development Goals " UN الموضوع: " مساهمة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015 بوصفه هيئة رئيسية لاستعراض السياسات، وإجراء الحوار بشأن السياسات، وتقديم التوصيات بشأن قضايا التنمية الاقتصادية والاجتماعية، ومتابعة تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية "
    The General Assembly was a principal organ of the United Nations made up of the entire membership, and observer status therein must be limited to non-member States and intergovernmental organizations. UN فالجمعية العامة هي هيئة رئيسية من هيئات اﻷمم المتحدة، مكونة من جميع اﻷعضاء ويجب أن يقتصر مركز المراقب فيها على الدول غير اﻷعضاء والمنظمات الدولية الحكومية.
    3A.4 The Trusteeship Council, composed of five Member States, is a principal organ of the United Nations established under Article 7 of the Charter of the United Nations. UN ٣ ألف-٤ مجلس الوصاية، الذي يتألف من خمس دول أعضاء، هيئة رئيسية لﻷمم المتحدة منشأة بموجب المادة ٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    He agreed with most delegations that making the Council a principal organ of the United Nations was not currently the best solution and might not be a good idea since it would involve amending the Charter of the United Nations. UN وهو متفق مع معظم الوفود على أن جعل المجلس هيئة رئيسية في الأمم المتحدة ليس في الوقت الراهن أفضل حل، وربما لا يكون ذلك مستصوبا من حيث أن ذلك يفترض تعديل ميثاق الأمم المتحدة.
    He stated that as a principal organ for international peace and security, the Security Council could take the lead in mobilizing resources for conflict prevention. UN وأشار إلى أن بإمكان مجلس الأمن، بوصفه هيئة رئيسية للسلام والأمن الدوليين، أن يحتل مركز الريادة في تعبئة الموارد لمنع الصراعات.
    The Committee was not a subsidiary of a principal organ of the United Nations, but a body established by a treaty requiring the Secretary-General to provide the services referred to therein. UN واللجنة ليست هيئة فرعية منبثقة عن هيئة رئيسية للأمم المتحدة، ولكنها هيئة أنشأتها معاهدة تقضي بأن يقدم الأمين العام الخدمات المشار إليها في المعاهدة.
    There were therefore grounds for questioning the application, mutatis mutandis, of the conditions of service of the judges of the International Court of Justice, which was a principal organ of the United Nations, to the judges of an ad hoc mechanism. UN ولذا فهناك ما يدعو الى التساؤل بشأن تطبيق شروط خدمة قضاة محكمة العدل الدولية، التي تمثل هيئة رئيسية تابعة لﻷمــــم المتحـــدة، مع تعديل ما يلزم، على قضاة آلية مخصصة.
    A 120-page handy guide on how to obtain information generated by each of the principal organizations and bodies of the United Nations system. UN دليل سهل الاستعمال في ١٢٠ صفحة عن كيفية الحصول على المعلومات التي تصدرها كل مؤسسة أو هيئة رئيسية من مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Before concluding, the Group would stress the importance of strengthening the functioning and governance of the drug-control bodies of the United Nations system, and ensuring in particular the adequate funding of the UNDCP as a key body for multilateral advocacy. UN وقبل أن أختتم كلمتي، تود المجموعة أن تشدد على أهمية تعزيز وأداء إدارة هيئات مراقبة المخدرات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، وبصفة خاصة ضمــــان التمويل الكافي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات باعتباره هيئة رئيسية للدعوة المتعددة اﻷطراف.
    This network will feature guidance by nonprofit institutions, a main body composed of health service institutions with a comprehensive set of functions, and backup support provided by grassroots medical and health facilities. UN وستقدم لهذه الشبكة توجيهات صادرة عن مؤسسات لا تسعى إلى تحقيق الربح، وهي هيئة رئيسية مؤلفة من مؤسسات للخدمات الصحية تؤدي مجموعة شاملة من الوظائف، ودعماً من المرافق الطبية والصحية الشعبية.
    Most States, including Chile, considered the Council to be a major body in its own right within the United Nations system, while others saw it as a subsidiary organ of the General Assembly. UN فمعظم الدول، بما فيها شيلي، ترى أن المجلس يعتبر هيئة رئيسية في حد ذاتها في إطار منظومة الأمم المتحدة، في حين تعتبره دول أخرى جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة.
    That treatment must involve the Security Council, which, as a main organ of our United Nations and as an essential component of achieving substantial change, must also be altered and reformed. UN ويجب أن يشمل العلاج تعديل وإصلاح مجلس الأمن، بوصفه هيئة رئيسية في أممنا المتحدة وعنصراً أساسياً لتحقيق تغيير جذري.
    (a) Any person appointed by the Secretary-General, the General Assembly or any principal organ to a remunerated post in the Organization; UN (أ) أي شخص يعينه الأمين العام أو الجمعية العامة أو أية هيئة رئيسية في منصب بالمنظمة يتقاضى عليه أجرا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more