"هيئة عالمية" - Translation from Arabic to English

    • a universal body
        
    • a global body
        
    • a world body
        
    • a global authority
        
    • a body that is universal
        
    • universal body that
        
    INSTRAW was a universal body undertaking projects to promote the advancement of women in every region of the world. UN وهو هيئة عالمية تضطلع بمشاريع من شأنها أن تعزز النهوض بالمرأة بكافة مناطق العالم.
    Serious and continuous violations of human rights should be addressed not only by the Council but also by the General Assembly, as a universal body with a wide membership. UN وينبغي للمجلس وكذلك الجمعية العامة، بوصفها هيئة عالمية في نطاقها تضم عددا كبيرا من الأعضاء، التصدي للانتهاكات الجسيمة والمستمرة لحقوق الإنسان.
    On some occasions, the global statistical community informally expressed its disappointment that the Principles were not strictly adhered to nor were they enforced by a global body. UN وفي بعض المناسبات، أعربت الأوساط الإحصائية العالمية بشكل غير رسمي عن خيبة أملها من عدم التقيد التام بالمبادئ أو إنفاذها من جانب هيئة عالمية.
    The representative of the United States stated that his delegation was cautious about prohibiting reservations which would not be of concern to a global body as a whole. UN وقال ممثل الولايات المتحدة إن وفده يلتزم الحذر فيما يتعلق بحظر تحفظات ربما لا تهم هيئة عالمية ككل.
    We pledge to continue to work with the United Nations towards establishing a world body that will deal with those matters in a fair and balanced way. UN ونتعهد بمواصلة العمل مع الأمم المتحدة لإنشاء هيئة عالمية تعالج هذه المسائل بطريقة عادلة ومتوازنة.
    18/COP.9 Measures to enable the United Nations Convention to Combat Desertification to become a global authority on scientific and technical knowledge pertaining to desertification/land degradation and mitigation of the effects of drought UN تدابير تمكين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر من أن تصبح هيئة عالمية تعنى بالمعارف العلمية والتقنية المتعلقة بالتصحر/تدهور الأراضي وتخفيف آثار الجفاف
    We should further strengthen the functioning of the United Nations as a whole, recognizing that the role of the Third Committee of the General Assembly as a universal body that includes all Member States is also important. UN ينبغي لنا مواصلة تعزيز أداء الأمم المتحدة ككل، مع التسليم بأن دور اللجنة الثالثة للجمعية العامة بوصفها هيئة عالمية تضم جميع الدول الأعضاء مهم أيضا.
    With regard to the division of labour between the Third Committee and the Human Rights Council, he noted that the Committee was a universal body in which all Member States were members, whereas the Council was an elected body and a subsidiary of the General Assembly. UN وأشار، فيما يتعلق بتوزيع العمل بين اللجنة الثالثة ومجلس حقوق الإنسان، إلى أن اللجنة هي هيئة عالمية جميع الدول الأعضاء أعضاء فيها، في حين أن المجلس هو هيئة منتخبة وجهاز فرعي تابع للجمعية العامة.
    240. The General Assembly is, first and foremost, a universal body, representing almost every State in the world. UN 240- الجمعية العامة، هي أولا وقبل كل شيء، هيئة عالمية تمثل كل دول العالم تقريبا.
    Pakistan believes that the Commission, as a universal body for disarmament affairs, provides an appropriate forum for adopting non-discriminatory measures in the field of disarmament. UN وتعتقد باكستان أن هيئة نزع السلاح، بوصفها هيئة عالمية لشؤون نزع السلاح، توفر محفلا مناسبا لاعتماد تدابير غير تمييزية في ميدان نزع السلاح.
    Since UNICEF was a universal body and the child a universal concern, her delegation requested UNICEF action in three areas of concern. UN وذكرت أنه لما كانت اليونيسيف هيئة عالمية وكان الطفل شاغلا عالميا فإن وفدها يطلب إلى اليونيسيف العمل في ثلاثة من المجالات الباعثة على القلق.
    Regarding the Human Rights Council, it believed that systematic and serious violations of human rights should be addressed not only by the Council but also by the General Assembly, as a universal body representing the entire United Nations membership. UN وفيما يتعلق بمجلس حقوق الإنسان، ترى أن الانتهاكات المنهجية والخطيرة لحقوق الإنسان ينبغي ألا يعالجها المجلس فحسب بل أيضا الجمعية العامة، بوصفها هيئة عالمية تمثل أعضاء الأمم المتحدة برمتهم.
    Requires careful determination of the composition and method of selection to overcome political difficulties, especially in the context of a global body UN يتطلب عناية في تحديد أعضاء الهيئة وطريقة اختيارهم للتغلب على الصعوبات السياسية، ولا سيما في سياق هيئة عالمية
    The problem might indeed be one of lack of communication, but as a global body the United Nations must take a global approach to such questions. UN وقد تبدو المشكلة بالفعل مشكلة افتقار إلى الاتصال، غير أن الأمم المتحدة بوصفها هيئة عالمية يجب أن تنتهج نهجا عالميا إزاء هذه المسائل.
    The operationalization of this approach to development can best be undertaken, we believe, under the auspices of a global body such as the United Nations. UN ونؤمن بأن أفضل طريقة لتطبيق هذا النهج على التنمية هي وضعه تحت إشراف هيئة عالمية مثل الأمم المتحدة.
    As a global body, the role of the International Cooperative Alliance is that of advocacy and promotion of cooperatives at the global level. UN أما التحالف التعاوني الدولي فإن الدور الذي يضطلع به بوصفه هيئة عالمية هو مناصرة التعاونيات وتعزيزها على الصعيد العالمي. مُنِح المركز الاستشاري الخاص في عام ٢٠٠٢
    Many participants proposed a multilateral response to the crisis, which should include the establishment of a global body to regulate financial markets in general and the activities of hedge funds in particular. UN واقترح عدد كبير من المشاركين استجابة متعددة الأطراف للأزمة، تشمل إنشاء هيئة عالمية لتنظيم الأسواق المالية بصورة عامة وأنشطة الصناديق التحوطية بصورة خاصة.
    The horrors of war have triggered the vision of a world body acting as the custodian of international peace and security. UN لقد أدت فظائع الحرب إلى ظهور تصور قيام هيئة عالمية تضطلع بدور الحارس للسلم والأمن الدوليين.
    As is explicitly provided for in the Charter of the United Nations, the United Nations is a world body composed of sovereign States. UN ولقد نص صراحة في ميثاق اﻷمم المتحدة على أن اﻷمم المتحدة هي هيئة عالمية تتألف من دول ذات سيادة.
    In other words, we face enormous resistance, but we can also expect much greater rewards: a world body with a new lease on life. " UN وبعبارة أخرى، فإننا نواجه مقاومة شديدة، ولكن يمكننا أن نتوقع عائدات أكبر: هيئة عالمية بعمر جديد. "
    This is in line with the third operational objective of The Strategy, calling for the Convention to become a global authority on scientific and technical knowledge pertaining to desertification/land degradation and mitigation of the effects of drought. UN ويتفق ذلك مع الهدف التنفيذي الثالث للاستراتيجية، الذي يدعو إلى أن تصبح الاتفاقية هيئة عالمية معنية بالمعارف العلمية والتقنية المتصلة بالتصحر/تردي الأراضي وتخفيف آثار الجفاف.
    The resolution placed before the First Committee has continuing relevance as an unambiguous statement from a body that is universal and democratic. UN وللقرار المعروض على اللجنة الاولى اهميته المستمرة بصفته بيانا واضحا من هيئة عالمية وديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more