This presence should not be limited to the trial before the court or other judicial body, but also applies to all other stages of the process, beginning with the interviewing (interrogation) of the child by the police. | UN | وينبغي ألا يقتصر هذا الحضور على المثول أمام المحكمة أو هيئة قضائية أخرى بل أن ينطبق أيضاً على سائر مراحل القضية، بدءاً باستجواب (استنطاق) الطفل من قبل الشرطة. |
This presence should not be limited to the trial before the court or other judicial body, but also applies to all other stages of the process, beginning with the interviewing (interrogation) of the child by the police. | UN | وينبغي ألا يقتصر هذا الحضور على المثول أمام المحكمة أو هيئة قضائية أخرى بل أن ينطبق أيضاً على سائر مراحل القضية، بدءاً باستجواب (استنطاق) الطفل من قبل الشرطة. |
This presence should not be limited to the trial before the court or other judicial body, but also applies to all other stages of the process, beginning with the interviewing (interrogation) of the child by the police. | UN | وينبغي ألا يقتصر هذا الحضور على المثول أمام المحكمة أو هيئة قضائية أخرى بل أن ينطبق أيضاً على سائر مراحل القضية، بدءاً باستجواب (استنطاق) الطفل من قبل الشرطة. |
This provision prohibits bringing a person, once convicted or acquitted of a certain offence, either before the same court again or before another tribunal again for the same offence; thus, for instance, someone acquitted by a civilian court cannot be tried again for the same offence by a military or special tribunal. | UN | ويحظر هذا الحكم تقديم شخص ما مجدداً، بعد إدانته بجريمة معينة أو تبرئته منها، إلى المحكمة نفسها أو إلى هيئة قضائية أخرى لمحاكمته على الجريمة ذاتها؛ وبالتالي لا يمكن، على سبيل المثال، تقديم شخص ما إلى هيئة قضائية عسكرية أو خاصة لمحاكمته على الجريمة ذاتها التي برأته منها محكمة مدنية. |
May have access to the courts and to any other judicial authority | UN | :: اللجوء إلى المحاكم وإلى أي هيئة قضائية أخرى |
A Statute duly enacted by Parliament cannot be declared invalid by any New Zealand Court or other tribunal. | UN | ولا يمكن لأية محكمة أو هيئة قضائية أخرى في نيوزيلندا أن تعلن بطلان قانون يسنه البرلمان حسب الأصول. |
They also do not favour the creation of any new costly procedure, providing for the establishment of another judicial body that will be empowered to review judgements of the Administrative Tribunal and which would further complicate an already elaborate appeals system. | UN | كمــا أنهم لا يحبذون استحداث أي إجراء جديد باهظ ينص على إنشاء هيئة قضائية أخرى تخول سلطة مراجعة أحكام المحكمة اﻹدارية، مما سيزيد من تعقيد نظام الاستئناف المتشعب أصلا. |
Its mandate " does not prejudice the ongoing judicial process with regard to cases of human rights violation, in Timor-Leste in 1999, nor does it recommend the establishment of any other judicial body " . | UN | " ولا تخل ولايتها بالإجراءات القضائية الجارية فيما يتعلق بقضايا انتهاك حقوق الإنسان بتيمور - ليشتي في عام 1999، كما أنها لا توصي بإنشاء أية هيئة قضائية أخرى " (). |
This presence should not be limited to the trial before the court or other judicial body, but also applies to all other stages of the process, beginning with the interviewing (interrogation) of the child by the police. | UN | وينبغي ألا يقتصر هذا الحضور على المثول أمام المحكمة أو هيئة قضائية أخرى بل أن ينطبق أيضاً على سائر مراحل القضية، بدءاً باستجواب (استنطاق) الطفل من قبل الشرطة. |
This presence should not be limited to the trial before the court or other judicial body, but also applies to all other stages of the process, beginning with the interviewing (interrogation) of the child by the police. | UN | وينبغي ألا يقتصر هذا الحضور على المثول أمام المحكمة أو هيئة قضائية أخرى بل أن ينطبق أيضاً على سائر مراحل القضية، بدءاً باستجواب (استنطاق) الطفل من قبل الشرطة. |
The Committee believes that the presence of legal or other appropriate assistance should not be limited to the trial before the court or other judicial body, but also apply to all other stages of the process, beginning with the interviewing (interrogation) of the child by the police as is stated in general comment No. 10 (2007) on children's rights in juvenile justice of the Committee on the Rights of the Child (para. 52) (arts. 11 and 16). | UN | وتعتقد اللجنة أن حضور ممثل قانوني أو شخص مناسب آخر يقدم المساعدة هو أمر ينبغي عدم قصره على المحاكمة أمام المحكمة أو أمام هيئة قضائية أخرى بل ينبغي أن ينطبق على جميع المراحل الأخرى لهذه العملية، ابتداءً من قيام الشرطة بإجراء مقابلة مع الطفل (أو استجواب) على النحو المذكور في التعليق العام رقم 10(2007) للجنة حقوق الطفل بشأن حقوق الطفل في إطار قضاء الأحداث (الفقرة 52) (المادتان 11 و16). |
The Committee believes that the presence of legal or other appropriate assistance should not be limited to the trial before the court or other judicial body, but also apply to all other stages of the process, beginning with the interviewing (interrogation) of the child by the police as is stated in general comment No. 10 (2007) on children's rights in juvenile justice of the Committee on the Rights of the Child (para. 52) (arts. 11 and 16). | UN | وتعتقد اللجنة أن حضور ممثل قانوني أو شخص مناسب آخر يقدم المساعدة هو أمر ينبغي عدم قصره على المحاكمة أمام المحكمة أو أمام هيئة قضائية أخرى بل ينبغي أن ينطبق على جميع المراحل الأخرى لهذه العملية، ابتداءً من قيام الشرطة بإجراء مقابلة مع الطفل (أو استجواب) على النحو المذكور في التعليق العام رقم 10(2007) للجنة حقوق الطفل بشأن حقوق الطفل في إطار قضاء الأحداث (الفقرة 52) (المادتان 11 و16). |
The Committee believes that the presence of legal or other appropriate assistance should not be limited to the trial before the court or other judicial body, but also apply to all other stages of the process, beginning with the interviewing (interrogation) of the child by the police as is stated in general comment No. 10 (2007) on children's rights in juvenile justice of the Committee on the Rights of the Child (para. 52) (arts. 11 and 16). | UN | وتعتقد اللجنة أن حضور ممثل قانوني أو شخص مناسب آخر يقدم المساعدة هو أمر ينبغي عدم قصره على المحاكمة أمام المحكمة أو أمام هيئة قضائية أخرى بل ينبغي أن ينطبق على جميع المراحل الأخرى لهذه العملية، ابتداءً من قيام الشرطة بإجراء مقابلة مع الطفل (أو استجواب) على النحو المذكور في التعليق العام رقم 10(2007) للجنة حقوق الطفل بشأن حقوق الطفل في إطار قضاء الأحداث (الفقرة 52) (المادتان 11 و16). |
This provision prohibits bringing a person, once convicted or acquitted of a certain offence, either before the same court again or before another tribunal again for the same offence; thus, for instance, someone acquitted by a civilian court cannot be tried again for the same offence by a military or special tribunal. | UN | ويحظر هذا الحكم تقديم شخص ما مجدداً، بعد إدانته بجريمة معينة أو تبرئته منها، إلى المحكمة نفسها أو إلى هيئة قضائية أخرى لمحاكمته على الجريمة ذاتها؛ وبالتالي لا يمكن، على سبيل المثال، تقديم شخص ما إلى هيئة قضائية عسكرية أو خاصة لمحاكمته على الجريمة ذاتها التي برأته منها محكمة مدنية. |
This provision prohibits bringing a person, once convicted or acquitted of a certain offence, either before the same court again or before another tribunal again for the same offence; thus, for instance, someone acquitted by a civilian court cannot be tried again for the same offence by a military or special tribunal. | UN | ويحظر هذا الحكم تقديم شخص ما مجدداً، بعد إدانته بجريمة معينة أو تبرئته منها، إلى المحكمة نفسها أو إلى هيئة قضائية أخرى لمحاكمته على الجريمة ذاتها؛ وبالتالي لا يمكن، على سبيل المثال، تقديم شخص ما إلى هيئة قضائية عسكرية أو خاصة لمحاكمته على الجريمة ذاتها التي برأته منها محكمة مدنية. |
This provision prohibits bringing a person, once convicted or acquitted of a certain offence, either before the same court again or before another tribunal again for the same offence; thus, for instance, someone acquitted by a civilian court cannot be tried again for the same offence by a military or special tribunal. | UN | ويحظر هذا الحكم تقديم شخص ما مجدداً، بعد إدانته بجريمة معينة أو تبرئته منها، إلى المحكمة نفسها أو إلى هيئة قضائية أخرى لمحاكمته على الجريمة ذاتها؛ وبالتالي لا يمكن، على سبيل المثال، تقديم شخص ما إلى هيئة قضائية عسكرية أو خاصة لمحاكمته على الجريمة ذاتها التي برأته منها محكمة مدنية. |
Furthermore, Maamar Ouaghlissi was never brought before a judge or any other judicial authority such as the public prosecutor in Constantine, within whose jurisdiction the case falls, either during the legally prescribed period of custody or at its conclusion. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يمثّل معمّر وغليسي أمام قاض أو هيئة قضائية أخرى مثل المدعي العام في قسنطينة، وهو الجهة المختصة إقليمياً، لا أثناء المدة القانونية للتوقيف ولا بعد انتهائها. |
Furthermore, Maamar Ouaghlissi was never brought before a judge or any other judicial authority such as the public prosecutor in Constantine, within whose jurisdiction the case falls, either during the legally prescribed period of custody or at its conclusion. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يقدَّم معمّر وغليسي أمام قاض أو هيئة قضائية أخرى مثل وكيل الجمهورية لدى محكمة قسنطينة، وهو الجهة المختصة إقليمياً، لا أثناء المدة القانونية للتوقيف ولا بعد انتهائها. |
Moreover, Kamel Djebrouni was not brought before a judge or other judicial authority such as the public prosecutor of the Court of Algiers, the town where he was arrested, which court has jurisdiction in the case, neither once the lawful period of police custody had started nor at its end. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يقدَّم كمال جبروني أمام قاض أو هيئة قضائية أخرى مثل النيابة العامة لمحكمة الجزائر العاصمة المختصة إقليمياً على أساس مكان الاعتقال، لا أثناء المدة القانونية للحبس الاحتياطي ولا بعد انتهائها. |
In such a case, the secured creditor may need to obtain an order from a court or other tribunal in order to obtain possession. | UN | وفي هذه الحالة قد يحتاج الدائن المضمون إلى أن يستصدر من محكمة أو هيئة قضائية أخرى أمرا للحصول على الحيازة. |
Prompt and regular review by a court or other tribunal possessing the same attributes of independence and impartiality as the judiciary is a necessary guarantee for those conditions, as is access to independent legal advice, preferably selected by the detainee, and disclosure to the detainee of, at least, the essence of the evidence on which the decision is taken. | UN | ويشكل الاستعراض الفوري والمنتظم من قبل محكمة أو أية هيئة قضائية أخرى ذات طبيعة مماثلة من حيث الاستقلال والحياد، ضمانة ضرورية لتهيئة تلك الظروف، وكذلك الحال في ما يختص بالحصول على مشورة قانونية مستقلة، ويحبذ أن يختار الشخص المحتجز بنفسه الجهة التي تقدم المشورة، وفي ما يختص بالإفصاح للمحتجز عن جوهر الأدلة التي يستند إليها اتخاذ القرار، على أقل تقدير (). |