"هيئة قضائية دولية" - Translation from Arabic to English

    • is an international judicial body
        
    • an international jurisdiction
        
    • an international court
        
    • international judiciary body
        
    • of an international judicial body
        
    • international judicial institution
        
    • before an international tribunal
        
    • before an international judicial body
        
    The International Tribunal for the Law of the Sea (ITLOS) is an international judicial body established by the United Nations Convention on the Law of the Sea to adjudicate disputes arising out of the interpretation and application of the Convention. UN المحكمة الدولية لقانون البحار هيئة قضائية دولية أنشئت بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار من أجل تسوية المنازعات الناشئة عن تأويل أحكام الاتفاقية وتطبيقها.
    2. The Tribunal is an international judicial body established by the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea (hereinafter " the Convention " ). UN ٢ - والمحكمة الدولية لقانون البحار هيئة قضائية دولية أنشئت بموجب اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢ )يشار إليها فيما يلي ﺑ : " الاتفاقية " (.
    The tremendous differences that exist among the various penal systems constitute a further obstacle to the notion of an international jurisdiction. UN والاختلافات الهائلة بين النظم الجنائية تمثل عقبة أخرى أمام فكرة انشاء هيئة قضائية دولية.
    This experience strengthened my convictions and gave me all the necessary skills to be able to work in an international court based on a mixed judicial system. UN وقد عززت هذه التجربة قناعاتي ومنحتني جميع الأدوات اللازمة للعمل في إطار هيئة قضائية دولية قائمة على نظام قانوني مختلط.
    Now that the Tribunal is working towards completion of its work in the year 2008, my delegation wishes to invite the United Nations and the international community to locate some international judiciary body to the Tribunal facility after completion of the Tribunal's work. UN وبمــا أن المحكمــــة تعمل الآن في سبيل إنهاء عملها عـــام 2008، يود وفد بلدي أن يدعو الأمم المتحدة والمجتمع الدولي إلى تحديد هيئة قضائية دولية لمرفق المحكمة بعـــد إتمــــام عملها.
    The Committee should not play the role of an international judicial body (decision 104 EX/3.3, para. 7). UN وينبغي ألا تؤدي اللجنة دور هيئة قضائية دولية (الفقرة 7 من القرار 104 م ت/3.3).
    It expects the Court, as an important international judicial institution, to play its due role in building the international rule of law. UN ويتوقع أن تضطلع المحكمة، بوصفها هيئة قضائية دولية مهمة، بدورها المناسب في بناء قواعد القانون الدولي.
    The International Tribunal for the Law of the Sea (ITLOS) is an international judicial body established by the United Nations Convention on the Law of the Sea ( " the Convention " ) to adjudicate disputes arising out of the interpretation or application of the Convention. UN المحكمة الدولية لقانون البحار هيئة قضائية دولية أنشئت بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار (الاتفاقية) من أجل تسوية المنازعات الناشئة عن تفسير أحكام الاتفاقية أو تطبيقها.
    The International Tribunal for the Law of the Sea (ITLOS) is an international judicial body established by the United Nations Convention on the Law of the Sea ( " the Convention " ) to adjudicate disputes arising out of the interpretation or application of the Convention. UN المحكمة الدولية لقانون البحار هيئة قضائية دولية أنشئت بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار (الاتفاقية) من أجل تسوية المنازعات الناشئة عن تفسير أحكام الاتفاقية أو تطبيقها.
    The International Tribunal for the Law of the Sea ( " the Tribunal " ) is an international judicial body established by the United Nations Convention on the Law of the Sea ( " the Convention " ) to adjudicate disputes arising out of the interpretation or application of the Convention. UN المحكمة الدولية لقانون البحار (المحكمة) هيئة قضائية دولية أنشئت بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار (الاتفاقية) من أجل تسوية المنازعات الناشئة عن تفسير أحكام الاتفاقية أو تطبيقها.
    The International Tribunal for the Law of the Sea (the Tribunal) is an international judicial body established by the United Nations Convention on the Law of the Sea ( " the Convention " ) to adjudicate disputes arising out of the interpretation or application of the Convention. UN المحكمة الدولية لقانون البحار (المحكمة) هيئة قضائية دولية أنشئت بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار (الاتفاقية) من أجل تسوية المنازعات الناشئة عن تفسير أحكام الاتفاقية أو تطبيقها.
    Therefore, it is necessary to have the Constitutional Court's opinion as to whether the Committee qualifies as an international jurisdiction recognized by Ukraine. UN وعليه، من اللازم التماس رأي المحكمة الدستورية فيما إذا كانت اللجنة تقوم مقام هيئة قضائية دولية معترف بها من قبل أوكرانيا.
    It had been asked whether there were any internal mechanisms to give effect to a ruling by an international jurisdiction that the State had not observed due process. UN وأنه طرح سؤال عما إذا كان هناك أية آليات داخلية لتطبيق حكمٍ صادرٍ عن هيئة قضائية دولية يقضي بأن الدولة لم تتقيّد بإجراءات المحاكمة حسب الأصول.
    According to the Law on the Constitutional Court, " a decision by an international jurisdiction recognized by the State party is a ground for reviewing decisions of domestic courts " . UN فحسب قانون " المحكمة الدستورية " ، يشكل " قرار صادر عن هيئة قضائية دولية معترف بها لدى الدولة الطرف سبباً لمراجعة قرارات صادرة عن المحاكم المحلية " .
    The possibility of recourse to an international court was a factor of progress in that the competence of the International Court of Justice was being extended and a jurisdiction which consolidated and complemented international law was being affirmed and developed. UN فإمكانية اللجوء إلى هيئة قضائية دولية يشكل عامل تقدم من حيث أنه يوسع نطاق اختصاص محكمة العدل الدولية ويسهم في ترسيخ وتطوير اختصاص قضائي يعزز القانون الدولي ويكمله.
    When an international court or tribunal considered whether an act was strictly unilateral, it would examine the formulation of that act and not the conduct of the State in respect in which it was performed and which it vested with legal rights. UN وعندما تنظر محكمة أو هيئة قضائية دولية فيما إذا كان فعل ما يعتبر فعلا انفراديا محضا، فإنها تفحص صيغة ذلك الفعل وليس تصرف الدولة التي حدث الفعل بصددها والذي يمنحها حقوقا قانونية.
    These decisions represent the first judgements ever issued by an established international judiciary body on genocide, the gravest crime of concern to the international community as a whole. UN وهذه القرارات تمثل أول أحكام على اﻹطلاق تصدرها هيئة قضائية دولية موجودة بشأن اﻹبادة الجماعية، وهي أخطر جريمة تشغل المجتمع الدولي بأسره.
    125. The Court's decision to consider the declaration an act with binding force is interesting, in so far as it constitutes one of the first examples of an international judicial body ruling on actions of a Minister for Foreign Affairs which may give rise to an international commitment that is binding upon the State represented, hence the relevance of its analysis. UN 125- ومن الأهمية بمكان الإشارة إلى أن المحكمة اعتبرت الإعلان بمثابة عمل تترتب عليه قوة إلزامية، ذلك أنها من المناسبات الأولى التي تبت فيها هيئة قضائية دولية بشأن تصرفات لوزير الخارجية من شأنها إلزام الدولة التي ينتمي إليها على الصعيد الدولي. ومن ثم كانت أهمية تناولها بالتحليل.
    242. In addition, the Special Tribunal for Lebanon must meet another formidable challenge. The Tribunal is the first international judicial institution to adjudicate responsibility for terrorism as a distinct crime. UN 242 - وفضلا عن ذلك، يجب على المحكمة مواجهة تحد عظيم آخر، فهي أول هيئة قضائية دولية تحكم في المسؤولية عن الإرهاب كجريمة في حد ذاتها.
    At the regional and international levels, so far a victim of a violation still cannot bring a case of violation of the right to food before an international tribunal and therefore the right is not properly justiciable. UN ولا يزال من غير الممكن حتى الآن، على المستويين الإقليمي والدولي، أن يقوم ضحايا انتهاك الحق في الغذاء بعرض قضاياهم على هيئة قضائية دولية وبالتالي فليس من الممكن الاحتجاج بهذا الحق من خلال الاحتكام إلى القضاء.
    The question of legal interest in a case of crime should be dealt with more precisely, for it raised the question of locus standi when the matter was brought before an international judicial body. UN والواجب أن تدرس على نحو أدق مسألة المصلحة القانونية في حالة وقوع جريمة، لأنها تثير مسألة المثول أمام المحكمة إذا عرضت المسألة على هيئة قضائية دولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more