"هيئة مخصصة" - Translation from Arabic to English

    • an ad hoc body
        
    • an ad hoc commission
        
    • a dedicated body
        
    • ad hoc body of
        
    The review panel is an ad hoc body whose members are appointed by the executive and whose recommendations are not binding upon the Government. UN والفريق المعني بمراجعة اﻷحكـــام هو هيئة مخصصة تعين أعضائهـــا السلطة التنفيذية وتوصياتها غير ملزمة بالنسبة للحكومة.
    The review panel appears to be an ad hoc body, whose members are appointed by the executive, and may include persons who issued the original detention order. UN ويبدو أن هيئة المراجعة هيئة مخصصة تعين أعضاءها السلطة التنفيذية، وقد تضم اﻷشخاص الذين أصدروا أمر الاحتجاز اﻷصلي.
    The review panel is an ad hoc body, whose members are appointed by the executive and whose recommendations are not binding on the Government. UN والفريق المعني بمراجعة اﻷحكام هو هيئة مخصصة الغرض تعيﱢن السلطة التنفيذية أعضاءها وليست توصياتها ملزمة للحكومة.
    The establishment of an ad hoc body would avoid the cost and heaviness of a formal permanent body, while ensuring similar results and output. UN ومن شأن إنشاء هيئة مخصصة أن يحول دون تحمُّل كلفة وعبء هيئة دائمة رسمية، مع ضمان تحقيق نتائج ونواتج مماثلة.
    However, in view of the special circumstances inherent in any transition period, the appeal may be heard by an ad hoc commission with exclusive jurisdiction, provided that it meets the criteria of independence, impartiality and procedure laid down in principles 6, 7 (a), 8 (a) and (b) and 10. UN بيد أنه يجوز، نظراً إلى الظروف الخاصة التي تلازم كل مرحلة انتقالية، التظلم إلى هيئة مخصصة ذات اختصاص وحيد شريطة أن تلبى فيها معايير الاستقلالية، وعدم التحيز والعمل المنصوص عليها في المبادئ ٦، و٧ )أ( و٨ )أ( )ب(، و٠١.
    The [NAMA][sectoral] crediting mechanism shall be subject to the authority and guidance of the [supreme body] and supervised by [a dedicated body] [the CDM Executive Board]. UN 34- وتخضع آلية تسجيل الأرصدة [القطاعية] [لإجراءات التخفيف الملائمة وطنيا] لسلطة وتوجيه [الهيئة العليا] وتشرف عليها [هيئة مخصصة] [المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة].
    Depending on the issue, this body might refer some matters to an ad hoc body or another standing body to deal with fast track issues or cases where guidance is sought. UN وبحسب القضية يمكن لهذه الهيئة، أن تحيل بعض المسائل إلى هيئة مخصصة أو هيئة دائمة أخرى لمعالجة المسائل التي تقتضي معالجة سريعة أو القضايا التي يلتمس فيها التوجيه.
    Spain believes that an ad hoc body should be established to give due attention to this issue. UN وتعتقد إسبانيا أنه ينبغي إنشاء هيئة مخصصة لإيلاء الاهتمام الواجب لهذه المسألة.
    Moreover, the Commission was an ad hoc body which ceased to exist after the local elections process ended. UN وفضلا عن ذلك، فإن لجنة الانتخابات الوطنية كانت بمثابة هيئة مخصصة انتهى وجودها بعد انتهاء عملية الانتخابات المحلية.
    Spain believes it would be reasonable to establish an ad hoc body to pay this issue the attention it deserves. UN وترى إسبانيا أنه سيكون من المعقول إنشاء هيئة مخصصة تقوم بتوجيه الاهتمام اللازم لهذه المسألة.
    She requested information on the recent establishment of an ad hoc body on the right to development. UN وطلبت معلومات عما جرى مؤخرا من إنشاء هيئة مخصصة للحق في التنمية.
    Section III sought to propose the establishment of an ad hoc body for studying improvement in the application of the principle of capacity to pay. UN ويتناول الفرع الثاني المصاعب الخاصة التي تصادفها بعض الدول اﻷعضاء نتيجة حل الاتحاد السوفياتي، ويسعى الفرع الثالث الى اقتراح إنشاء هيئة مخصصة الغرض لدراسة تحسين تطبيق مبدأ القدرة على الدفع.
    This body, which is an ad hoc body set up temporarily, now plays an important role in the international community's efforts to combat that crime. UN فهذه الهيئة وهي هيئة مخصصة أنشئت بصفة مؤقتة، تضطلع اليوم بدور بارز في جهود المجتمع الدولي الرامية إلى مكافحة تلك الجريمة.
    The Court was a permanent organ established under the Charter, while the Tribunal was an ad hoc body which would be disbanded when the reasons for its establishment no longer existed. UN فمحكمة العدل الدولية جهاز دائم تم إنشاؤه بموجب الميثاق، في حين أن المحكمة هيئة مخصصة سيتم حلها عندما لا تعود أسباب إنشائها موجودة.
    The IPU should consider creating an ad hoc body that would monitor the implementation of the principles of the Rome Statute and provide for greater cooperation among States in responding to warrants issued by the International Criminal Court. UN ويتعين على الاتحاد البرلماني الدولي النظر في إنشاء هيئة مخصصة ترصد تنفيذ مبادئ نظام روما الأساسي، وتتيح تعزيز التعاون فيما بين الدول في مجال الاستجابة للأوامر التي تصدرها المحكمة الجنائية الدولية.
    While the existence of an ad hoc body has been suitable to follow the transition process in Burundi, consideration of international cooperation in the current situation would be better dealt with by a permanent body like the Peacebuilding Commission. UN وفي حين أن وجود هيئة مخصصة كان مناسبا لمتابعة العملية الانتقالية في بوروندي، سيكون من الأفضل النظر في التعاون الدولي في الحالة الراهنة من قبل هيئة دائمة مثل لجنة بناء السلام.
    We support the setting up of an ad hoc body to study general principles, confidence-building measures and the development of a regime capable of preventing the arms race in space. UN ونحن نؤيد إنشاء هيئة مخصصة تُعنى بدراسة المبادئ العامة وتدابير بناء الثقة ووضع نظام قادر على منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    6. Emphasizes its commitment to preventing and deterring fraud and malfeasance within the Organization, and recognizes that such efforts cannot be sustained in the long term by an ad hoc body; UN 6 - تشدد على التزامها بمنع وردع الغش والاحتيال داخل المنظمة، وتقر بأنه لا يمكن لأي هيئة مخصصة لغرض بعينه أن تواصل هذه الجهود في الأجل الطويل؛
    While it was true that there was no central mechanism that recorded the amount of aid received, the Salvadorian Ministry of Foreign Affairs had requested and recorded international humanitarian assistance through an ad hoc body set up to respond to natural disaster emergency situations in El Salvador. UN وبينما من الصحيح أنه لا يوجد آلية مركزية تسجل مقدار المساعدة المتلقاة فإن وزارة الخارجية السلفادورية طلبت وسجلت المساعدة الإنسانية الدولية من خلال هيئة مخصصة أقيمت للاستجابة لحالات الكوارث الطبيعية الطارئة في السلفادور.
    However, in view of the special circumstances inherent in any transition period, the appeal may be heard by an ad hoc commission with exclusive jurisdiction, provided that it meets the criteria of independence, impartiality and procedure laid down in principles 6, 7 (a), 8 (a) and (b) and 10. UN بيد أنه يجوز، نظرا إلى الظروف الخاصة التي تلازم كل مرحلة انتقالية، التظلم أمام هيئة مخصصة ذات اختصاص وحيد شريطة أن تلبى فيها معايير الاستقلالية والنزاهة والعمل المنصوص عليها في المبادئ ٦ و٧)أ( و٨)أ( و)ب( و٠١.
    The sectoral trading mechanism shall be subject to the authority of the [supreme body] and shall be supervised by [a dedicated body]. UN 38- وتخضع آلية الاتجار القطاعية لسلطة [الهيئة العليا] وتشرف عليها [هيئة مخصصة].
    No conclusive results were achieved in another ad hoc body of the Assembly, the Working Group on An Agenda for Peace. Extensive consultations on the remaining part of the Group’s mandate convinced me that a number of significant differences in the positions of Member States remain. UN ولم تحرز أية نتائج حاسمة في هيئة مخصصة أخرى تابعة للجمعية العامــة، وهي الفريق العامل المعني بخطة للسلام، والمشاورات الموسعة بشأن الجزء المتبقي من ولاية الفريق اقنعتني بـأن عددا من الاختلافات الهامة في مواقف الدول اﻷعضاء مــا زال قائما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more