A33 Indigenous peoples have the right to promote, develop and maintain their institutional structures and their distinctive juridical customs, traditions, procedures and practices, in accordance with internationally recognized human rights standards. | UN | للشعوب الأصلية الحق في تعزيز وتطوير وصيانة هياكلها المؤسسية وأعرافها وقيمها الروحية وتقاليدها وإجراءاتها وممارساتها المتميزة، ونظمها أو أعرافها القانونية في حالة وجودها، وفقاً لمعايير حقوق الإنسان الدولية. |
Indigenous peoples have the right to promote, develop and maintain their institutional structures and their distinctive juridical customs, traditions, procedures and practices, and juridical customs, in accordance with internationally recognized human rights standards. | UN | للشعوب الأصلية الحق في تعزيز وتطوير وصيانة هياكلها المؤسسية وأعرافها القانونية وتقاليدها وإجراءاتها وممارساتها المتميزة، وأعرافها القانونية، وفقاً لمعايير حقوق الإنسان المعترف بها دولياً. |
Indigenous peoples have the right to promote, develop and maintain their institutional structures and their distinctive customs, spirituality, traditions, procedures, practices and, in the cases where they exist, juridical systems or customs, in accordance with international human rights standards. | UN | للشعوب الأصلية الحق في تعزيز وتطوير وصيانة هياكلها المؤسسية وأعرافها وتقاليدها وإجراءاتها وممارساتها القانونية المتميزة وفقاً لمعايير حقوق الإنسان المعترف بها دولياً. المادة 34 |
In Bolivia, the Capacity 21 programme helped strengthen the newly created Ministry for Sustainable Development, through decentralization of its institutional structures and support for local participation in development planning. | UN | ففي بوليفيا، ساعد برنامج بناء القدرات للقرن ١٢ على تعزيز وزارة التنمية المستدامة التي أنشئت حديثا عن طريق تطبيق اللامركزية في هياكلها المؤسسية ودعم المشاركة المحلية في التخطيط اﻹنمائي. |
CAPACITY 21 was, therefore, asked to help Bolivia to decentralize its institutional structures to the departmental level, and to create mechanisms for local participation in development planning. | UN | ولذلك طُلب من مشروع بناء القدرات للقرن ٢١ مساعدة بوليفيا على إدخال اللامركزية في هياكلها المؤسسية حتى مستوى الادارات، وعلى إيجاد آلية للمشاركة المحلية في التخطيط الانمائي. |
The programme is highly relevant to the region as many countries still require strengthening of governance in their institutional structure and implementation of international conventions, e.g., the United Nations Convention against Corruption, to which all Europe and Commonwealth of Independent States countries are parties. | UN | ولهذا البرنامج أهمية بالغة بالنسبة للمنطقة، إذ لا يزال العديد من البلدان بحاجة إلى تعزيز الحكم في هياكلها المؤسسية وتنفيذ الاتفاقيات الدولية، ومنها مثلا، اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، التي أصبحت بلدان أوروبا ورابطة الدول المستقلة جميعها أطرافا فيها. |
Indigenous peoples have the right to promote, develop and maintain their institutional structures and their distinctive customs, spirituality, traditions, procedures, practices and, in the cases where they exist, juridical systems or customs, in accordance with international human rights standards. | UN | للشعوب الأصلية الحق في تعزيز وتطوير وصون هياكلها المؤسسية وعاداتها وقيمها الروحية وتقاليدها وإجراءاتها وممارساتها المتميزة، وكذلك نظمها أو عاداتها القانونية، إن وجدت، وفقا لمعايير حقوق الإنسان الدولية. |
Indigenous peoples have the right to promote, develop and maintain their institutional structures and their distinctive [juridical] customs, traditions, procedures and practices [and juridical characteristics], in accordance with internationally recognized human rights standards. | UN | للشعوب الأصلية الحق في تعزيز وتطوير وصيانة هياكلها المؤسسية وعاداتها وتقاليدها وإجراءاتها وممارساتها [القضائية] [وخصائصها القضائية]، المتميزة وفقاً لمعايير حقوق الإنسان المعترف بها دولياً. |
Indigenous peoples have the right to promote, develop and maintain their institutional structures and their distinctive [juridical] customs, traditions, procedures and practices [and juridical characteristics], in accordance with internationally recognized human rights standards. | UN | وللشعوب الأصلية الحق في تعزيز وتطوير وصيانة هياكلها المؤسسية وعاداتها وتقاليدها وإجراءاتها وممارساتها [القانونية] المتميزة [وخصائصها القانونية]، وفقاً لمعايير حقوق الإنسان المعترف بها دولياً. |
The Declaration states that indigenous peoples have the right to determine their own identity and membership in accordance with their customs and traditions and the right to promote, develop and maintain their institutional structures and their distinctive customs, spirituality, traditions, procedures, practices and, in the cases where these exist, juridical systems or customs. | UN | وينص الإعلان على حق هذه الشعوب في تحديد هويتها أو انتمائها وفقاً لعاداتها وتقاليدها وفي تعزيز وتطوير وصون هياكلها المؤسسية وعاداتها وقيمها الروحية وتقاليدها وإجراءاتها وممارساتها المتميزة، ونظمها أو أعرافها القانونية في حالة وجودها. |
The Declaration on the Rights of Indigenous Peoples states that indigenous peoples have the right to determine their own identity and membership in accordance with their customs and traditions and the right to promote, develop and maintain their institutional structures and their distinctive customs, spirituality, traditions, procedures, practices and, in the cases where these exist, juridical systems or customs. | UN | وينص الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية على حق هذه الشعوب في تحديد هويتها أو انتمائها وفقاً لعاداتها وتقاليدها وفي تعزيز وتطوير وصون هياكلها المؤسسية وعاداتها وقيمها الروحية وتقاليدها وإجراءاتها وممارساتها المتميزة، وفي حالة وجودها، نظمها أو أعرافها القانونية. |
The customary laws of tribal peoples, especially in north-eastern India, enable them to promote, develop and maintain their institutional structures and their distinctive customs, traditions and practices. | UN | وتُمكِّن القوانين العرفية للشعوب القبلية، لاسيما في شمال - شرق الهند، هذه الشعوب من تعزيز هياكلها المؤسسية وعاداتها وتقاليدها وممارساتها المميزة لها وتطويرها والحفاظ عليها. |
Recognizing these issues, the Draft United Nations declaration on the rights of indigenous peoples states in article 33: " Indigenous peoples have the right to promote, develop and maintain their institutional structures and their distinctive juridical customs, traditions, procedures and practices, in accordance with internationally recognized human rights standards. " | UN | 78- واعترافاً بهذه الأمور، ينص مشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية، في المادة 33 منه، على ما يلي: " للشعوب الأصلية الحق في تعزيز وتطوير وصيانة هياكلها المؤسسية وعاداتها وتقاليدها وإجراءاتها وممارساتها القضائية المتميزة وفقاً لمعايير حقوق الإنسان المعترف بها دولياً " . |
Article 34 adds that " indigenous peoples have the right to promote, develop and maintain their institutional structures and their distinctive customs, spirituality, traditions, procedures, practices and, in the cases where they exist, juridical systems or customs, in accordance with international human rights standards. " | UN | وتضيف المادة 34 أن " للشعوب الأصلية الحق في تعزيز وتطوير وصون هياكلها المؤسسية وعاداتها وقيمها الروحية وتقاليدها وإجراءاتها وممارساتها المتميزة، وكذلك نظمها أو عاداتها القانونية، إن وجدت، وفقاً لمعايير حقوق الإنسان الدولية " . |
Several of its articles promote recognition and respect for indigenous juridical systems, in particular article 34, which states: " Indigenous peoples have the right to promote, develop and maintain their institutional structures and their distinctive customs, spirituality, traditions, procedures, practices and, in the cases where they exist, juridical systems or customs, in accordance with international human rights standards. " | UN | ففي الإعلان عدة مواد تشجع على الاعتراف بالأنظمة القضائية الخاصة بالشعوب الأصلية وعلى احترامها، ولا سيما المادة 34 منه التي جاء فيها أن: " للشعوب الأصلية الحق في تعزيز وتطوير وصَون هياكلها المؤسسية وعاداتها وقيَمها الروحية وتقاليدها وإجراءاتها وممارساتها المتميزة، وكذلك نظمها أو عاداتها القانونية، إن وجِدَت، وفقاً لمعايير حقوق الإنسان الدولية " . |
Morocco congratulated Malta on its institutional structures for the promotion and the protection of human rights, particularly the establishment of the National Commission for Persons with Disabilities and the Commissioner for Children Act. | UN | 51- وهنأ المغرب مالطة على هياكلها المؤسسية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وبخاصة إنشاء اللجنة الوطنية المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة واستحداث منصب المفوض المعني بقانون الطفل. |
As stipulated in national regulations, institutes of research and development enjoy autonomy in their research, their production management, their utilization of funds, their institutional structure and their hiring practices. | UN | 266- وتتمتع معاهد البحث والتطوير، على النحو المنصوص عليه في القوانين الوطنية، بالاستقلال في أبحاثها وفي إدارة منتجاتها واستخدام أموالها وكذلك في هياكلها المؤسسية والممارسات التي تتبعها لتعيين موظفيها. |
- Fostering communication, complementarity, cooperation and articulation between subregional integration mechanisms, and receiving, for consideration, the outcomes of the meetings requested by the Pro Tempore Presidency, using existing institutional structures for that purpose | UN | - تشجيع التواصل والتكامل والتعاون والتنسيق بين آليات التكامل دون الإقليمية، والحصول، لغرض الدراسة، على نتائج الاجتماعات التي تعقدها هذه الهيئات بناء على طلب من الرئاسة المؤقتة، باستخدام هياكلها المؤسسية لهذه الغاية. |
UNDP will support academic institutions in the global south to strengthen their institutional structures that support gender equality, from women's studies centres to training institutes and think-tanks. | UN | وسيساعد البرنامج الإنمائي المؤسسات الأكاديمية في الجزء الجنوبي من الكرة الأرضية على تقوية هياكلها المؤسسية التي تدعم المساواة بين الجنسين، بدءاً من مراكز الدراسات النسائية ووصولاً إلى معاهد التدريب والمجامع الفكرية. |