"هياكل التكاليف" - Translation from Arabic to English

    • cost structures
        
    Concerns have also been raised about UNDP overhead cost structures. UN وأثيرت أيضا شواغل بخصوص هياكل التكاليف العامة للبرنامج الإنمائي.
    Implementation of the standardized funding model for the analysis of cost structures UN تنفيذ النموذج الموحد للتمويل فيما يتعلق بتحليل هياكل التكاليف
    191. The cost structures inherent in peacekeeping also present a number of implications for the Organization's oversight of available resources. UN 191 - وتُرتب هياكل التكاليف الكامنة في حفظ السلام أيضا عددا من الآثار فيما يتعلق برقابة المنظمة على الموارد المتاحة.
    Moreover, cost structures vary significantly between regions. UN وبالاضافة الى ذلك، تختلف هياكل التكاليف اختلافا كبيرا بين المناطق.
    23. While the cost structures for each organization are different, the methodology used to calculate recovery rates should be harmonized. UN 23 - وفي حين أن هياكل التكاليف مختلفة لكل منظمة، ينبغي تحقيق تواؤم في المنهجية المستخدمة لحساب معدلات الاسترداد.
    They also include policy interventions to improve information on new technologies or methods of adapting existing technologies and improve cost structures in the economy for the entrepreneurs. UN كما أنها تشمل اتخاذ مبادرات على مستوى السياسات ترمي إلى تحسين المعلومات عن التكنولوجيات الجديدة أو توخي أساليب لتكييف التكنولوجيات الموجودة وتحسين هياكل التكاليف في الاقتصاد بالنسبة لرجال الأعمال.
    Changes in administrative cost structures, as well as changes in project management hours have resulted in the workload system being unable to accurately compute and monitor the real cost of executing each project. UN وأسفرت التغيرات في هياكل التكاليف الإدارية، بالإضافة إلى التغيرات في ساعات إدارة المشاريع، عن عجز نظام عمل موظفي إدارة المشاريع عن الحساب والرصد الدقيقين للتكاليف الفعلية لتنفيذ كل مشروع.
    If anything, current Palestinian economic dependence on Israel does not reveal the economies' potential comparative advantages or incentive structure. Rather, it is the outcome of a trade regime that has inflated cost structures and impeded improved productivity. UN وعلى أية حال، فإن الاعتماد الاقتصادي الفلسطيني الحالي على إسرائيل لا يبين المزايا النسبية المحتملة للاقتصادين أو هيكل الحوافز، بل إنه نتيجة نظام تجاري أدى إلى تضخم هياكل التكاليف وأعاق تحسين مستويات الإنتاجية.
    First, the resource requirements expressed at 2008-2009 rates are recosted to reflect the actual cost structures of 2008-2009. UN فأولا، يعاد حساب تكاليف الاحتياجات من الموارد، المعبر عنها بأسعار الفترة 2008-2009، لتعكس هياكل التكاليف الفعلية لتلك الفترة.
    First, the resource requirements expressed at 2004-2005 rates are recosted to reflect the actual cost structures of 2004-2005. UN يعاد في الخطوة الأولى حساب تكاليف الاحتياجات من الموارد، المعبر عنها بأسعار 2004-2005، لتعكس هياكل التكاليف الفعلية لتلك الفترة.
    First, the resource requirements expressed at 2010-2011 rates are recosted to reflect the actual cost structures of 2010-2011. UN فأولاً، يعاد حساب تكاليف الاحتياجات من الموارد، المعبر عنها بأسعار الفترة 2010-2011، لتعكس هياكل التكاليف الفعلية لتلك الفترة.
    First, the resource requirements expressed at 2010-2011 rates are recosted to reflect the actual cost structures of 2010-2011. UN أولاً، يعاد حساب تكاليف الاحتياجات من الموارد، المعبر عنها بأسعار الفترة 2010-2011، لتعكس هياكل التكاليف الفعلية لتلك الفترة.
    Internet access remains scarce and expensive in developing countries, and unless current cost structures are improved, those countries’ participation in electronic commerce will remain limited (UNCTAD, 1998e). UN وما زالت فرص الوصول إلى شبكة إنترنت نادرة وغالية في البلدان النامية، وستظل مشاركة هذه البلدان في التجارة الإلكترونية محدودة ما لم تحسن هياكل التكاليف الحالية (الأونكتاد، 1998(ه)).
    UNODC field offices conducted systematic reviews of direct cost structures and staff components against programme needs, resulting in saving and efficiency measures totalling a net $1.3 million. UN 32- وأجرت المكاتب الميدانية التابعة للمكتب استعراضات منهجية لبنود هياكل التكاليف المباشرة والموظفين مقارنة بالاحتياجات البرنامجية، مما أسفر عن تدابير توفير وتدابير لزيادة الفعالية يبلغ صافي مجموعها 1.3 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more